cseh | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Querido Juan:
Milý Johne,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Mamá / Papá:
Milá maminko, Milý tatínku,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Querido tío José:
Milý strýčku Jerome,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Hola Juan:
Ahoj Johne,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Hola Juan:
Čau Johne,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Juan:
Johne,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Querido:
Můj milý/Moje milá,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Mi amor:
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Amado Juan:
Nejdražší Johne,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Gracias por su / tu carta.
Děkuji za Tvůj dopis.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
A másik levelére válaszoláskor
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Escribo para decirle / decirte que...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Amikor fontos híreid vannak
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Už máš nějaké plány na... ?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Valamit megköszönésnél
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Me complace anunciar que...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Siento informarte que...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Rossz hírek bejelentésénél
Lamenté mucho cuando escuché que...
Je mi moc líto, že...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
X te envía muchos cariños.
... posílá pozdrav!
Valaki más üdvözletét közvetítve
Saluda a X de mi parte.
Pozdravuj ode mě... .
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Espero saber de ti pronto.
Těším se na tvojí odpověď.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Escríbeme pronto.
Napiš brzy.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Escríbeme cuando...
Napiš mi prosím, až...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Escríbeme cuando tengas más información.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Cuídate / Cuídense
Opatruj se.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Te amo,
Miluji tě.
Amikor a partnerednek írsz
Cariños,
S přáním všeho nejlepšího,
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Cariños,
Mějte se moc hezky,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Cariños,
Nejsrdečnější pozdravy,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Mis mejores deseos,
Jen to nejlepší,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Con todo mi amor,
S láskou,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Con todo mi amor,
S láskou,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Con amor,
S láskou,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz