arab | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Querido Juan:
عزيزي فادي،
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Mamá / Papá:
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Querido tío José:
خالي \ عمي العزيز شادي،
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Hola Juan:
أهلا يا فادي،
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Hola Juan:
يا فادي،
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Juan:
فادي،
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Querido:
عزيزي،
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Mi amor:
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Amado Juan:
حبيبي فادي،
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Gracias por su / tu carta.
شكرا لرسالتك.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Fue un placer escuchar de ti / usted.
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
A másik levelére válaszoláskor
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Escribo para decirle / decirte que...
أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Amikor fontos híreid vannak
¿Tienes / Tiene planes para... ?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Valamit megköszönésnél
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Me complace anunciar que...
يسرّني أن أعلن أنّ...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Estoy encantado(a) de escuchar que...
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Siento informarte que...
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Rossz hírek bejelentésénél
Lamenté mucho cuando escuché que...
لقد أحزنني سماع...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
X te envía muchos cariños.
مع أسمى عبارات الحبّ من...
Valaki más üdvözletét közvetítve
Saluda a X de mi parte.
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Espero saber de ti pronto.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Escríbeme pronto.
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Escríbeme cuando...
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Escríbeme cuando tengas más información.
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Cuídate / Cuídense
اعتن \ اعتني بنفسك.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Te amo,
أحبك.
Amikor a partnerednek írsz
Cariños,
أجمل الأمنيات،
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Cariños,
مع أجمل الأمنيات،
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Cariños,
أطيب التحيات،
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Mis mejores deseos,
مع أجمل التمنيات،
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Con todo mi amor,
مع كل عبارات الحب،
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Con todo mi amor,
محبتي،
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Con amor,
كل الحب،
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz