spanyol | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Dragă Andrei,
Querido Juan:
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Dragă Mamă/Tată,
Mamá / Papá:
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Dragă unchiule Andrei,
Querido tío José:
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Dragă Andrei,
Hola Juan:
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Bună Andrei!
Hola Juan:
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Salut Andrei!
Juan:
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Draga mea,/Dragul meu,
Querido:
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Iubitul meu, / Iubita mea,
Mi amor:
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Dragul meu Andrei,
Amado Juan:
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Gracias por su / tu carta.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
A másik levelére válaszoláskor
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Escribo para decirle / decirte que...
Amikor fontos híreid vannak
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Valamit megköszönésnél
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Me complace anunciar que...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Am aflat cu plăcere faptul că...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Siento informarte que...
Rossz hírek bejelentésénél
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
... îţi transmite toată dragostea.
X te envía muchos cariños.
Valaki más üdvözletét közvetítve
Salută pe ...din partea mea.
Saluda a X de mi parte.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Espero saber de ti pronto.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Scrie-mi înapoi curând.
Escríbeme pronto.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Trimite-mi un răspuns când... .
Escríbeme cuando...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Escríbeme cuando tengas más información.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Aveţi grijă de voi!
Cuídate / Cuídense
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Te iubesc!
Te amo,
Amikor a partnerednek írsz
Toate cele bune,
Cariños,
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Cu drag,
Cariños,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Cele mai calde urări,
Cariños,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Toate cele bune,
Mis mejores deseos,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Cu toată dragostea,
Con todo mi amor,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Cu drag,
Con todo mi amor,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Cu mult drag,
Con amor,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz