német | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Dragă Andrei,
Lieber Johannes,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Dragă Mamă/Tată,
Liebe(r) Mama / Papa,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Dragă unchiule Andrei,
Lieber Onkel Hieronymus,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Dragă Andrei,
Hallo Johannes,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Bună Andrei!
Hey Johannes,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Salut Andrei!
Johannes,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Draga mea,/Dragul meu,
Mein(e) Liebe(r),
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Iubitul meu, / Iubita mea,
Mein(e) Liebste(r),
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Dragul meu Andrei,
Liebster Johannes,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
A másik levelére válaszoláskor
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Amikor fontos híreid vannak
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Hast Du schon Pläne für...?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Valamit megköszönésnél
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Am aflat cu plăcere faptul că...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Rossz hírek bejelentésénél
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
... îţi transmite toată dragostea.
... grüßt herzlich.
Valaki más üdvözletét közvetítve
Salută pe ...din partea mea.
Bitte grüße... von mir.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Scrie-mi înapoi curând.
Schreib mir bitte bald zurück.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Trimite-mi un răspuns când... .
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Aveţi grijă de voi!
Mach's gut.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Te iubesc!
Ich liebe Dich.
Amikor a partnerednek írsz
Toate cele bune,
Herzliche Grüße
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Cu drag,
Mit besten Grüßen
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Cele mai calde urări,
Beste Grüße
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Toate cele bune,
Alles Gute
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Cu toată dragostea,
Alles Liebe
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Cu drag,
Alles Liebe
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Cu mult drag,
Alles Liebe
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz