francia | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Dragă Andrei,
Cher Benjamin,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Dragă Mamă/Tată,
Chère Maman / Cher Papa,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Dragă unchiule Andrei,
Cher Oncle Jeremy,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Dragă Andrei,
Salut Sylvain,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Bună Andrei!
Coucou Daniel,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Salut Andrei!
Victor,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Draga mea,/Dragul meu,
Mon chéri / Ma chérie,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Iubitul meu, / Iubita mea,
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Dragul meu Andrei,
Mon très cher Christophe,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Merci pour votre lettre.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
A másik levelére válaszoláskor
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Je t'écris pour te dire que...
Amikor fontos híreid vannak
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Valamit megköszönésnél
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Am aflat cu plăcere faptul că...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
J'ai le regret de vous informer que...
Rossz hírek bejelentésénél
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
... îţi transmite toată dragostea.
...envoie ses salutations.
Valaki más üdvözletét közvetítve
Salută pe ...din partea mea.
Dis bonjour à... de ma part.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Scrie-mi înapoi curând.
Écris-moi vite.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Trimite-mi un răspuns când... .
Écris-moi quand...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Aveţi grijă de voi!
Prends soin de toi.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Te iubesc!
Je t'aime.
Amikor a partnerednek írsz
Toate cele bune,
Tous mes vœux,
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Cu drag,
Amitiés,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Cele mai calde urări,
Amicalement,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Toate cele bune,
Bien à vous/toi,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Cu toată dragostea,
Tendrement,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Cu drag,
Bises,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Cu mult drag,
Bisous,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz