orosz | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Querido Vítor,
Querida Maria,
Дорогой Иван,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Querida Mãe,
Querido Pai,
Дорогая мама/папа
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Дорогой дядя Петя,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Olá Vítor,
Привет, Иван,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Oi Vítor,
Здорово, Иван,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Vítor,
Иван,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Meu querido,
Minha querida,
Любимый (ая),
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Meu amado,
Minha amada,
Дорогой мой...
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Amado Vítor,
Amada Maria,
Милый Иван,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Obrigado por sua carta.
Спасибо за письмо.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Foi bom ter notícias suas novamente.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
A másik levelére válaszoláskor
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Извини, что так долго не писал(а)
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Мы так давно не общались
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Escrevo-lhe para dizer que ...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Amikor fontos híreid vannak
Você já fez planos para ...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Valamit megköszönésnél
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
С удовольствием сообщаю, что...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Я был рад услышать, что...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Lamento informá-lo que ...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Rossz hírek bejelentésénél
Fiquei tão triste ao saber que ...
Я так сожалею о...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
...manda lembranças.
... тоже шлет привет.
Valaki más üdvözletét közvetítve
Diga olá para ... por mim.
Передай ... привет от меня.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Espero ter notícias suas em breve.
Надеюсь на скорый ответ.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Escreva novamente em breve.
Ответь как можно скорее
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Escreva de volta quando...
Напиши, если/когда...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Cuide-se.
Береги себя.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Eu te amo.
Я тебя люблю.
Amikor a partnerednek írsz
Abraços,
С наилучшими пожеланиями
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Com carinho,
С наилучшими пожеланиями,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Com carinho,
С уважением..
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Tudo de bom,
Всего наилучшего,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Com todo meu amor,
С любовью,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Com muito amor,
Я вас люблю,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Com muito amor,
Люблю,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz