német | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Querido Vítor,
Querida Maria,
Lieber Johannes,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Querida Mãe,
Querido Pai,
Liebe(r) Mama / Papa,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Lieber Onkel Hieronymus,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Olá Vítor,
Hallo Johannes,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Oi Vítor,
Hey Johannes,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Vítor,
Johannes,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Meu querido,
Minha querida,
Mein(e) Liebe(r),
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Meu amado,
Minha amada,
Mein(e) Liebste(r),
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Amado Vítor,
Amada Maria,
Liebster Johannes,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Obrigado por sua carta.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Foi bom ter notícias suas novamente.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
A másik levelére válaszoláskor
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Escrevo-lhe para dizer que ...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Amikor fontos híreid vannak
Você já fez planos para ...?
Hast Du schon Pläne für...?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Valamit megköszönésnél
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Lamento informá-lo que ...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Rossz hírek bejelentésénél
Fiquei tão triste ao saber que ...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
...manda lembranças.
... grüßt herzlich.
Valaki más üdvözletét közvetítve
Diga olá para ... por mim.
Bitte grüße... von mir.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Espero ter notícias suas em breve.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Escreva novamente em breve.
Schreib mir bitte bald zurück.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Escreva de volta quando...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Cuide-se.
Mach's gut.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Eu te amo.
Ich liebe Dich.
Amikor a partnerednek írsz
Abraços,
Herzliche Grüße
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Com carinho,
Mit besten Grüßen
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Com carinho,
Beste Grüße
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Tudo de bom,
Alles Gute
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Com todo meu amor,
Alles Liebe
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Com muito amor,
Alles Liebe
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Com muito amor,
Alles Liebe
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz