lengyel | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Querido Vítor,
Querida Maria,
Drogi Janie,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Querida Mãe,
Querido Pai,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Drogi Wujku,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Olá Vítor,
Cześć Michale,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Oi Vítor,
Hej Janku,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Vítor,
Janku,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Meu querido,
Minha querida,
Mój Drogi/Moja Droga,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Meu amado,
Minha amada,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Amado Vítor,
Amada Maria,
Najdroższy/Najdroższa,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Obrigado por sua carta.
Dziękuję za Twój list.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Foi bom ter notícias suas novamente.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
A másik levelére válaszoláskor
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Escrevo-lhe para dizer que ...
Piszę, by przekazać Ci...
Amikor fontos híreid vannak
Você já fez planos para ...?
Czy masz już plany na...?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Valamit megköszönésnél
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Lamento informá-lo que ...
Z przykrością piszę, że...
Rossz hírek bejelentésénél
Fiquei tão triste ao saber que ...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
...manda lembranças.
Pozdrowienia od...
Valaki más üdvözletét közvetítve
Diga olá para ... por mim.
Pozdrów ode mnie...
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Espero ter notícias suas em breve.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Escreva novamente em breve.
Odpisz szybko.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Escreva de volta quando...
Odpisz, gdy...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Cuide-se.
Trzymaj się ciepło.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Eu te amo.
Kocham Cię.
Amikor a partnerednek írsz
Abraços,
Pozdrawiam serdecznie,
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Com carinho,
Pozdrawiam ciepło,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Com carinho,
Serdecznie pozdrawiam,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Tudo de bom,
Ściskam,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Com todo meu amor,
Buziaki,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Com muito amor,
Ściskam serdecznie,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Com muito amor,
Mnóstwo buziaków,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz