japán | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Querido Vítor,
Querida Maria,
佐藤君へ
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Querida Mãe,
Querido Pai,
お母さんへ/お父さんへ
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
太郎おじさんへ
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Olá Vítor,
佐藤君へ
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Oi Vítor,
太郎くんへ
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Vítor,
太郎くんへ
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Meu querido,
Minha querida,
太郎へ
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Meu amado,
Minha amada,
太郎へ
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Amado Vítor,
Amada Maria,
太郎へ
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Obrigado por sua carta.
お手紙ありがとう。
Személyes levelezésre válaszolásnál
Foi bom ter notícias suas novamente.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
A másik levelére válaszoláskor
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
長い間連絡してなくてごめんね。
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Escrevo-lhe para dizer que ...
・・・・をお知らせします。
Amikor fontos híreid vannak
Você já fez planos para ...?
・・・・に何か予定はありますか?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Valamit megköszönésnél
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
・・・・を報告します。
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Fiquei satisfeito ao saber que ...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Lamento informá-lo que ...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Rossz hírek bejelentésénél
Fiquei tão triste ao saber que ...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
...manda lembranças.
・・・・がよろしく言っていました。
Valaki más üdvözletét közvetítve
Diga olá para ... por mim.
・・・・によろしく言っておいてね。
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Espero ter notícias suas em breve.
お返事を待っています。
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Escreva novamente em breve.
はやく返事を書いてね。
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Escreva de volta quando...
・・・・の時は連絡してください。
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
なにか報告があったらまた教えてください。
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Cuide-se.
元気でね
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Eu te amo.
好きだよ
Amikor a partnerednek írsz
Abraços,
じゃあね
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Com carinho,
じゃあね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Com carinho,
またね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Tudo de bom,
元気でね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Com todo meu amor,
元気でね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Com muito amor,
元気でね
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Com muito amor,
体に気をつけてね
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz