japán | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Дорогой Иван,
佐藤君へ
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Дорогая мама/папа
お母さんへ/お父さんへ
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Дорогой дядя Петя,
太郎おじさんへ
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Привет, Иван,
佐藤君へ
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Здорово, Иван,
太郎くんへ
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Иван,
太郎くんへ
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Любимый (ая),
太郎へ
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Дорогой мой...
太郎へ
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Милый Иван,
太郎へ
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Спасибо за письмо.
お手紙ありがとう。
Személyes levelezésre válaszolásnál
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
A másik levelére válaszoláskor
Извини, что так долго не писал(а)
長い間連絡してなくてごめんね。
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Мы так давно не общались
しばらく連絡を取ってなかったね。
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
・・・・をお知らせします。
Amikor fontos híreid vannak
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
・・・・に何か予定はありますか?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Valamit megköszönésnél
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
С удовольствием сообщаю, что...
・・・・を報告します。
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Я был рад услышать, что...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
К сожалению, должен вам сообщить, что...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Rossz hírek bejelentésénél
Я так сожалею о...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
... тоже шлет привет.
・・・・がよろしく言っていました。
Valaki más üdvözletét közvetítve
Передай ... привет от меня.
・・・・によろしく言っておいてね。
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Надеюсь на скорый ответ.
お返事を待っています。
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Ответь как можно скорее
はやく返事を書いてね。
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Напиши, если/когда...
・・・・の時は連絡してください。
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
なにか報告があったらまた教えてください。
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Береги себя.
元気でね
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Я тебя люблю.
好きだよ
Amikor a partnerednek írsz
С наилучшими пожеланиями
じゃあね
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
С наилучшими пожеланиями,
じゃあね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
С уважением..
またね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Всего наилучшего,
元気でね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
С любовью,
元気でね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Я вас люблю,
元気でね
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Люблю,
体に気をつけてね
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz