török | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Caro Luca,
Sevgili Can,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Cari mamma e papà,
Sevgili Anne / Baba,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Caro zio Flavio,
Sevgili Cihat Amca,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Ciao Matteo,
Merhaba Can,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Ciao Matty!
Hey Can,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Luca,
Can,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Tesoro,
Canım,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Amore,
Benim sevgili ...,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Amore mio,
Çok sevgili Can,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Grazie per avermi scritto.
Mektubun için teşekkürler.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Che bello sentirti!
Senden tekrar haber almak güzeldi.
A másik levelére válaszoláskor
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Amikor fontos híreid vannak
Hai già dei piani per...?
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Valamit megköszönésnél
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Sono felice di annunciarti che...
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Sono davvero felice di sapere che...
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Mi dispiace molto doverti dire che...
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Rossz hírek bejelentésénél
Mi dispiace sapere che...
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
...ti manda i suoi saluti.
... sevgisini yolluyor.
Valaki más üdvözletét közvetítve
Salutami...
...'a selamımı ilet benim için.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Spero di avere presto tue notizie.
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Rispondimi presto.
Hemen cevap yaz.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Rispondimi non appena...
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Stammi bene.
Kendinize iyi bakın.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Ti amo.
Seni seviyorum.
Amikor a partnerednek írsz
I migliori auguri
En iyi dileklerimle,
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Con i migliori auguri
En iyi dileklerimle,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Cari saluti
En derin saygılarımla,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Tante belle cose
Sevgiyle kalın,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Con tanto amore
Tüm sevgimle,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Tanti cari saluti
Tüm sevgimle,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Con affetto,
Çokça sevgiyle,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz