német | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Caro Luca,
Lieber Johannes,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Cari mamma e papà,
Liebe(r) Mama / Papa,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Caro zio Flavio,
Lieber Onkel Hieronymus,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Ciao Matteo,
Hallo Johannes,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Ciao Matty!
Hey Johannes,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Luca,
Johannes,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Tesoro,
Mein(e) Liebe(r),
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Amore,
Mein(e) Liebste(r),
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Amore mio,
Liebster Johannes,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Grazie per avermi scritto.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Che bello sentirti!
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
A másik levelére válaszoláskor
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Amikor fontos híreid vannak
Hai già dei piani per...?
Hast Du schon Pläne für...?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Valamit megköszönésnél
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Sono felice di annunciarti che...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Sono davvero felice di sapere che...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Mi dispiace molto doverti dire che...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Rossz hírek bejelentésénél
Mi dispiace sapere che...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
...ti manda i suoi saluti.
... grüßt herzlich.
Valaki más üdvözletét közvetítve
Salutami...
Bitte grüße... von mir.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Spero di avere presto tue notizie.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Rispondimi presto.
Schreib mir bitte bald zurück.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Rispondimi non appena...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Stammi bene.
Mach's gut.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Ti amo.
Ich liebe Dich.
Amikor a partnerednek írsz
I migliori auguri
Herzliche Grüße
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Con i migliori auguri
Mit besten Grüßen
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Cari saluti
Beste Grüße
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Tante belle cose
Alles Gute
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Con tanto amore
Alles Liebe
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Tanti cari saluti
Alles Liebe
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Con affetto,
Alles Liebe
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz