koreai | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Caro Luca,
소연이에게
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Cari mamma e papà,
부모님께,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Caro zio Flavio,
삼촌께
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Ciao Matteo,
안녕 현주야!
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Ciao Matty!
야 미영아,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Luca,
미영,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Tesoro,
내 사랑에게,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Amore,
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Amore mio,
사랑하는 현정씨
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Grazie per avermi scritto.
편지 주셔서 감사합니다.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Che bello sentirti!
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
A másik levelére válaszoláskor
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
말해줄게 있어서 편지를 써요.
Amikor fontos híreid vannak
Hai già dei piani per...?
...관련 계획이 있나요?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Valamit megköszönésnél
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Sono felice di annunciarti che...
...을 알려주게 되어 기뻐.
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Sono davvero felice di sapere che...
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Mi dispiace molto doverti dire che...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Rossz hírek bejelentésénél
Mi dispiace sapere che...
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
...ti manda i suoi saluti.
...도 안부를 물으십니다.
Valaki más üdvözletét közvetítve
Salutami...
...께도 안부 전해 주십시오.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Spero di avere presto tue notizie.
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Rispondimi presto.
빨리 답장 주세요.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Rispondimi non appena...
... 이면 답장을 주세요.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Scrivimi non appena sai qualcosa.
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Stammi bene.
건강히 지내세요.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Ti amo.
사랑합니다.
Amikor a partnerednek írsz
I migliori auguri
그리운 마음 담아 ... 가.
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Con i migliori auguri
그리운 마음 담아 ... 드림
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Cari saluti
감사하며, ... 드림
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Tante belle cose
... 드림 (보냄)
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Con tanto amore
사랑을 보내며, ... 드림
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Tanti cari saluti
사랑과 함께 보냅니다.
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Con affetto,
사랑하는 마음으로,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz