kínai | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Caro Luca,
亲爱的约翰,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Cari mamma e papà,
亲爱的妈妈/爸爸,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Caro zio Flavio,
亲爱的Jerome叔叔,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Ciao Matteo,
你好,约翰,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Ciao Matty!
嘿,约翰,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Luca,
约翰,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Tesoro,
我亲爱的,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Amore,
我最亲爱的,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Amore mio,
最亲爱的约翰,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Grazie per avermi scritto.
谢谢您的来信。
Személyes levelezésre válaszolásnál
Che bello sentirti!
很高兴再次收到您的来信。
A másik levelére válaszoláskor
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
对不起,这么久没有给你写信。
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
我给您写信是为了告诉您...
Amikor fontos híreid vannak
Hai già dei piani per...?
你有没有...的计划?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
非常感谢发送/邀请/附上...
Valamit megköszönésnél
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Sono felice di annunciarti che...
很高兴宣布...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Sono davvero felice di sapere che...
听到...我非常高兴
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Mi dispiace molto doverti dire che...
很遗憾地告诉你们...
Rossz hírek bejelentésénél
Mi dispiace sapere che...
听到...很遗憾
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
...ti manda i suoi saluti.
...致上他/她的祝福。
Valaki más üdvözletét közvetítve
Salutami...
代我向...问好。
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Spero di avere presto tue notizie.
我期待着尽快能收到您的回复。
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Rispondimi presto.
尽快回复。
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Rispondimi non appena...
当...,请回复
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Scrivimi non appena sai qualcosa.
如果你有更多消息时,请发送给我。
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Stammi bene.
保重。
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Ti amo.
我爱你。
Amikor a partnerednek írsz
I migliori auguri
衷心的祝福,
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Con i migliori auguri
致以最衷心的祝福,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Cari saluti
最衷心的问候,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Tante belle cose
一切顺利,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Con tanto amore
致以我的祝福,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Tanti cari saluti
衷心祝福,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Con affetto,
衷心祝福,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz