cseh | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Caro Luca,
Milý Johne,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Cari mamma e papà,
Milá maminko, Milý tatínku,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Caro zio Flavio,
Milý strýčku Jerome,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Ciao Matteo,
Ahoj Johne,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Ciao Matty!
Čau Johne,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Luca,
Johne,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Tesoro,
Můj milý/Moje milá,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Amore,
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Amore mio,
Nejdražší Johne,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Grazie per avermi scritto.
Děkuji za Tvůj dopis.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Che bello sentirti!
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
A másik levelére válaszoláskor
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Amikor fontos híreid vannak
Hai già dei piani per...?
Už máš nějaké plány na... ?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Valamit megköszönésnél
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Sono felice di annunciarti che...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Sono davvero felice di sapere che...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Mi dispiace molto doverti dire che...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Rossz hírek bejelentésénél
Mi dispiace sapere che...
Je mi moc líto, že...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
...ti manda i suoi saluti.
... posílá pozdrav!
Valaki más üdvözletét közvetítve
Salutami...
Pozdravuj ode mě... .
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Spero di avere presto tue notizie.
Těším se na tvojí odpověď.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Rispondimi presto.
Napiš brzy.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Rispondimi non appena...
Napiš mi prosím, až...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Stammi bene.
Opatruj se.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Ti amo.
Miluji tě.
Amikor a partnerednek írsz
I migliori auguri
S přáním všeho nejlepšího,
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Con i migliori auguri
Mějte se moc hezky,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Cari saluti
Nejsrdečnější pozdravy,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Tante belle cose
Jen to nejlepší,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Con tanto amore
S láskou,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Tanti cari saluti
S láskou,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Con affetto,
S láskou,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz