román | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Lieber Johannes,
Dragă Andrei,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Liebe(r) Mama / Papa,
Dragă Mamă/Tată,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Lieber Onkel Hieronymus,
Dragă unchiule Andrei,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Hallo Johannes,
Dragă Andrei,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Hey Johannes,
Bună Andrei!
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Johannes,
Salut Andrei!
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Mein(e) Liebe(r),
Draga mea,/Dragul meu,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Mein(e) Liebste(r),
Iubitul meu, / Iubita mea,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Liebster Johannes,
Dragul meu Andrei,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Vielen Dank für Deinen Brief.
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
A másik levelére válaszoláskor
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Amikor fontos híreid vannak
Hast Du schon Pläne für...?
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Valamit megköszönésnél
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Am aflat cu plăcere faptul că...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Rossz hírek bejelentésénél
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
... grüßt herzlich.
... îţi transmite toată dragostea.
Valaki más üdvözletét közvetítve
Bitte grüße... von mir.
Salută pe ...din partea mea.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Schreib mir bitte bald zurück.
Scrie-mi înapoi curând.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Trimite-mi un răspuns când... .
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Mach's gut.
Aveţi grijă de voi!
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Ich liebe Dich.
Te iubesc!
Amikor a partnerednek írsz
Herzliche Grüße
Toate cele bune,
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Mit besten Grüßen
Cu drag,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Beste Grüße
Cele mai calde urări,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Alles Gute
Toate cele bune,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Alles Liebe
Cu toată dragostea,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Alles Liebe
Cu drag,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Alles Liebe
Cu mult drag,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz