portugál | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Kedves John!
Querido Vítor,
Querida Maria,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Kedves Anya / Apa!
Querida Mãe,
Querido Pai,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Kedves Jerome Nagybácsi!
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Szia John!
Olá Vítor,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Szia John!
Oi Vítor,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
John!
Vítor,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Kedvesem / Drágám!
Meu querido,
Minha querida,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Kedvesem / Drágám!
Meu amado,
Minha amada,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Drága John!
Amado Vítor,
Amada Maria,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Köszönöm a leveledet.
Obrigado por sua carta.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Jó volt megint hallani felőled.
Foi bom ter notícias suas novamente.
A másik levelére válaszoláskor
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Azért írok, hogy elmondjam ...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Amikor fontos híreid vannak
Van már valami programod...?
Você já fez planos para ...?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Valamit megköszönésnél
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Örömmel jelentem be, hogy ...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Örömmel hallottam, hogy ...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Lamento informá-lo que ...
Rossz hírek bejelentésénél
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
... is üdvözletét küldi.
...manda lembranças.
Valaki más üdvözletét közvetítve
Üdvözöld...-t helyettem is.
Diga olá para ... por mim.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Várom a válaszodat.
Espero ter notícias suas em breve.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Írj hamar.
Escreva novamente em breve.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Írj, amint ....
Escreva de volta quando...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Írj, ha többet megtudsz.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Vigyázz magadra.
Cuide-se.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Szeretlek
Eu te amo.
Amikor a partnerednek írsz
Legjobbakat!
Abraços,
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Com carinho,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Üdvözlettel,
Com carinho,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Legjobbakat!
Tudo de bom,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Szeretettel,
Com todo meu amor,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Szeretettel, / Sok puszi,
Com muito amor,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Szeretettel, / Sok puszi,
Com muito amor,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz