japán | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Kedves John!
佐藤君へ
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Kedves Anya / Apa!
お母さんへ/お父さんへ
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Kedves Jerome Nagybácsi!
太郎おじさんへ
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Szia John!
佐藤君へ
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Szia John!
太郎くんへ
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
John!
太郎くんへ
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Kedvesem / Drágám!
太郎へ
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Kedvesem / Drágám!
太郎へ
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Drága John!
太郎へ
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Köszönöm a leveledet.
お手紙ありがとう。
Személyes levelezésre válaszolásnál
Jó volt megint hallani felőled.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
A másik levelére válaszoláskor
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
長い間連絡してなくてごめんね。
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Olyan régóta nem beszéltünk már.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Azért írok, hogy elmondjam ...
・・・・をお知らせします。
Amikor fontos híreid vannak
Van már valami programod...?
・・・・に何か予定はありますか?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Valamit megköszönésnél
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Örömmel jelentem be, hogy ...
・・・・を報告します。
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Örömmel hallottam, hogy ...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Rossz hírek bejelentésénél
Sajnálattal hallottam, hogy ...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
... is üdvözletét küldi.
・・・・がよろしく言っていました。
Valaki más üdvözletét közvetítve
Üdvözöld...-t helyettem is.
・・・・によろしく言っておいてね。
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Várom a válaszodat.
お返事を待っています。
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Írj hamar.
はやく返事を書いてね。
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Írj, amint ....
・・・・の時は連絡してください。
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Írj, ha többet megtudsz.
なにか報告があったらまた教えてください。
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Vigyázz magadra.
元気でね
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Szeretlek
好きだよ
Amikor a partnerednek írsz
Legjobbakat!
じゃあね
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
じゃあね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Üdvözlettel,
またね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Legjobbakat!
元気でね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Szeretettel,
元気でね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Szeretettel, / Sok puszi,
元気でね
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Szeretettel, / Sok puszi,
体に気をつけてね
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz