francia | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Kedves John!
Cher Benjamin,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Kedves Anya / Apa!
Chère Maman / Cher Papa,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Kedves Jerome Nagybácsi!
Cher Oncle Jeremy,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Szia John!
Salut Sylvain,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Szia John!
Coucou Daniel,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
John!
Victor,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Kedvesem / Drágám!
Mon chéri / Ma chérie,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Kedvesem / Drágám!
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Drága John!
Mon très cher Christophe,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Köszönöm a leveledet.
Merci pour votre lettre.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Jó volt megint hallani felőled.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
A másik levelére válaszoláskor
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Azért írok, hogy elmondjam ...
Je t'écris pour te dire que...
Amikor fontos híreid vannak
Van már valami programod...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Valamit megköszönésnél
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Örömmel jelentem be, hogy ...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Örömmel hallottam, hogy ...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
J'ai le regret de vous informer que...
Rossz hírek bejelentésénél
Sajnálattal hallottam, hogy ...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
... is üdvözletét küldi.
...envoie ses salutations.
Valaki más üdvözletét közvetítve
Üdvözöld...-t helyettem is.
Dis bonjour à... de ma part.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Várom a válaszodat.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Írj hamar.
Écris-moi vite.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Írj, amint ....
Écris-moi quand...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Írj, ha többet megtudsz.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Vigyázz magadra.
Prends soin de toi.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Szeretlek
Je t'aime.
Amikor a partnerednek írsz
Legjobbakat!
Tous mes vœux,
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Amitiés,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Üdvözlettel,
Amicalement,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Legjobbakat!
Bien à vous/toi,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Szeretettel,
Tendrement,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Szeretettel, / Sok puszi,
Bises,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Szeretettel, / Sok puszi,
Bisous,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz