portugál | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Drogi Janie,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Drogi Wujku,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Cześć Michale,
Olá Vítor,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Hej Janku,
Oi Vítor,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Janku,
Vítor,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Mój Drogi/Moja Droga,
Meu querido,
Minha querida,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Meu amado,
Minha amada,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Najdroższy/Najdroższa,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Dziękuję za Twój list.
Obrigado por sua carta.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Foi bom ter notícias suas novamente.
A másik levelére válaszoláskor
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Piszę, by przekazać Ci...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Amikor fontos híreid vannak
Czy masz już plany na...?
Você já fez planos para ...?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Valamit megköszönésnél
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Ucieszyłem się słysząc, że...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Z przykrością piszę, że...
Lamento informá-lo que ...
Rossz hírek bejelentésénél
Tak przykro mi słyszeć, że...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
Pozdrowienia od...
...manda lembranças.
Valaki más üdvözletét közvetítve
Pozdrów ode mnie...
Diga olá para ... por mim.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Czekam na Twoją odpowiedź.
Espero ter notícias suas em breve.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Odpisz szybko.
Escreva novamente em breve.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Odpisz, gdy...
Escreva de volta quando...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Trzymaj się ciepło.
Cuide-se.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Kocham Cię.
Eu te amo.
Amikor a partnerednek írsz
Pozdrawiam serdecznie,
Abraços,
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Pozdrawiam ciepło,
Com carinho,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Serdecznie pozdrawiam,
Com carinho,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Ściskam,
Tudo de bom,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Buziaki,
Com todo meu amor,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Ściskam serdecznie,
Com muito amor,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Mnóstwo buziaków,
Com muito amor,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz