koreai | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Drogi Janie,
소연이에게
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
부모님께,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Drogi Wujku,
삼촌께
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Cześć Michale,
안녕 현주야!
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Hej Janku,
야 미영아,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Janku,
미영,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Mój Drogi/Moja Droga,
내 사랑에게,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Najdroższy/Najdroższa,
사랑하는 현정씨
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Dziękuję za Twój list.
편지 주셔서 감사합니다.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
A másik levelére válaszoláskor
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Piszę, by przekazać Ci...
말해줄게 있어서 편지를 써요.
Amikor fontos híreid vannak
Czy masz już plany na...?
...관련 계획이 있나요?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Valamit megköszönésnél
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Z przyjemnością powiadamiam, że...
...을 알려주게 되어 기뻐.
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Ucieszyłem się słysząc, że...
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Z przykrością piszę, że...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Rossz hírek bejelentésénél
Tak przykro mi słyszeć, że...
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
Pozdrowienia od...
...도 안부를 물으십니다.
Valaki más üdvözletét közvetítve
Pozdrów ode mnie...
...께도 안부 전해 주십시오.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Czekam na Twoją odpowiedź.
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Odpisz szybko.
빨리 답장 주세요.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Odpisz, gdy...
... 이면 답장을 주세요.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Trzymaj się ciepło.
건강히 지내세요.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Kocham Cię.
사랑합니다.
Amikor a partnerednek írsz
Pozdrawiam serdecznie,
그리운 마음 담아 ... 가.
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Pozdrawiam ciepło,
그리운 마음 담아 ... 드림
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Serdecznie pozdrawiam,
감사하며, ... 드림
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Ściskam,
... 드림 (보냄)
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Buziaki,
사랑을 보내며, ... 드림
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Ściskam serdecznie,
사랑과 함께 보냅니다.
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Mnóstwo buziaków,
사랑하는 마음으로,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz