olasz | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

소연이에게
Caro Luca,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
부모님께,
Cari mamma e papà,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
삼촌께
Caro zio Flavio,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
안녕 현주야!
Ciao Matteo,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
야 미영아,
Ciao Matty!
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
미영,
Luca,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
내 사랑에게,
Tesoro,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Amore,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
사랑하는 현정씨
Amore mio,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
편지 주셔서 감사합니다.
Grazie per avermi scritto.
Személyes levelezésre válaszolásnál
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Che bello sentirti!
A másik levelére válaszoláskor
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

말해줄게 있어서 편지를 써요.
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Amikor fontos híreid vannak
...관련 계획이 있나요?
Hai già dei piani per...?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Valamit megköszönésnél
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
...을 알려주게 되어 기뻐.
Sono felice di annunciarti che...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Sono davvero felice di sapere che...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
...를 알려주게 되어 유감이야.
Mi dispiace molto doverti dire che...
Rossz hírek bejelentésénél
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Mi dispiace sapere che...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
...도 안부를 물으십니다.
...ti manda i suoi saluti.
Valaki más üdvözletét közvetítve
...께도 안부 전해 주십시오.
Salutami...
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Spero di avere presto tue notizie.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
빨리 답장 주세요.
Rispondimi presto.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
... 이면 답장을 주세요.
Rispondimi non appena...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
건강히 지내세요.
Stammi bene.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
사랑합니다.
Ti amo.
Amikor a partnerednek írsz
그리운 마음 담아 ... 가.
I migliori auguri
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
그리운 마음 담아 ... 드림
Con i migliori auguri
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
감사하며, ... 드림
Cari saluti
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
... 드림 (보냄)
Tante belle cose
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
사랑을 보내며, ... 드림
Con tanto amore
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
사랑과 함께 보냅니다.
Tanti cari saluti
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
사랑하는 마음으로,
Con affetto,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz