japán | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

소연이에게
佐藤君へ
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
부모님께,
お母さんへ/お父さんへ
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
삼촌께
太郎おじさんへ
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
안녕 현주야!
佐藤君へ
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
야 미영아,
太郎くんへ
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
미영,
太郎くんへ
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
내 사랑에게,
太郎へ
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
내가 제일 사랑하는 ... 에게
太郎へ
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
사랑하는 현정씨
太郎へ
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
편지 주셔서 감사합니다.
お手紙ありがとう。
Személyes levelezésre válaszolásnál
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
A másik levelére válaszoláskor
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
長い間連絡してなくてごめんね。
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

말해줄게 있어서 편지를 써요.
・・・・をお知らせします。
Amikor fontos híreid vannak
...관련 계획이 있나요?
・・・・に何か予定はありますか?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Valamit megköszönésnél
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Amikor valamit őszintén megköszönünk
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
...을 알려주게 되어 기뻐.
・・・・を報告します。
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
...를 알려주게 되어 유감이야.
残念だけど・・・・をお知らせます。
Rossz hírek bejelentésénél
... 소식을 들으니 참 유감이야.
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
...도 안부를 물으십니다.
・・・・がよろしく言っていました。
Valaki más üdvözletét közvetítve
...께도 안부 전해 주십시오.
・・・・によろしく言っておいてね。
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
お返事を待っています。
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
빨리 답장 주세요.
はやく返事を書いてね。
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
... 이면 답장을 주세요.
・・・・の時は連絡してください。
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
なにか報告があったらまた教えてください。
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
건강히 지내세요.
元気でね
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
사랑합니다.
好きだよ
Amikor a partnerednek írsz
그리운 마음 담아 ... 가.
じゃあね
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
그리운 마음 담아 ... 드림
じゃあね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
감사하며, ... 드림
またね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
... 드림 (보냄)
元気でね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
사랑을 보내며, ... 드림
元気でね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
사랑과 함께 보냅니다.
元気でね
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
사랑하는 마음으로,
体に気をつけてね
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz