francia | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

소연이에게
Cher Benjamin,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
부모님께,
Chère Maman / Cher Papa,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
삼촌께
Cher Oncle Jeremy,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
안녕 현주야!
Salut Sylvain,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
야 미영아,
Coucou Daniel,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
미영,
Victor,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
내 사랑에게,
Mon chéri / Ma chérie,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
사랑하는 현정씨
Mon très cher Christophe,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
편지 주셔서 감사합니다.
Merci pour votre lettre.
Személyes levelezésre válaszolásnál
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
A másik levelére válaszoláskor
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

말해줄게 있어서 편지를 써요.
Je t'écris pour te dire que...
Amikor fontos híreid vannak
...관련 계획이 있나요?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Valamit megköszönésnél
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
...을 알려주게 되어 기뻐.
J'ai la joie de vous annoncer que...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
...를 알려주게 되어 유감이야.
J'ai le regret de vous informer que...
Rossz hírek bejelentésénél
... 소식을 들으니 참 유감이야.
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
...도 안부를 물으십니다.
...envoie ses salutations.
Valaki más üdvözletét közvetítve
...께도 안부 전해 주십시오.
Dis bonjour à... de ma part.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
빨리 답장 주세요.
Écris-moi vite.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
... 이면 답장을 주세요.
Écris-moi quand...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
건강히 지내세요.
Prends soin de toi.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
사랑합니다.
Je t'aime.
Amikor a partnerednek írsz
그리운 마음 담아 ... 가.
Tous mes vœux,
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
그리운 마음 담아 ... 드림
Amitiés,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
감사하며, ... 드림
Amicalement,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
... 드림 (보냄)
Bien à vous/toi,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
사랑을 보내며, ... 드림
Tendrement,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
사랑과 함께 보냅니다.
Bises,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
사랑하는 마음으로,
Bisous,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz