francia | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

亲爱的约翰,
Cher Benjamin,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
亲爱的妈妈/爸爸,
Chère Maman / Cher Papa,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
亲爱的Jerome叔叔,
Cher Oncle Jeremy,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
你好,约翰,
Salut Sylvain,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
嘿,约翰,
Coucou Daniel,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
约翰,
Victor,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
我亲爱的,
Mon chéri / Ma chérie,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
我最亲爱的,
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
最亲爱的约翰,
Mon très cher Christophe,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
谢谢您的来信。
Merci pour votre lettre.
Személyes levelezésre válaszolásnál
很高兴再次收到您的来信。
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
A másik levelére válaszoláskor
对不起,这么久没有给你写信。
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

我给您写信是为了告诉您...
Je t'écris pour te dire que...
Amikor fontos híreid vannak
你有没有...的计划?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
非常感谢发送/邀请/附上...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Valamit megköszönésnél
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
很高兴宣布...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
听到...我非常高兴
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
很遗憾地告诉你们...
J'ai le regret de vous informer que...
Rossz hírek bejelentésénél
听到...很遗憾
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
...致上他/她的祝福。
...envoie ses salutations.
Valaki más üdvözletét közvetítve
代我向...问好。
Dis bonjour à... de ma part.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
我期待着尽快能收到您的回复。
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
尽快回复。
Écris-moi vite.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
当...,请回复
Écris-moi quand...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
如果你有更多消息时,请发送给我。
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
保重。
Prends soin de toi.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
我爱你。
Je t'aime.
Amikor a partnerednek írsz
衷心的祝福,
Tous mes vœux,
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
致以最衷心的祝福,
Amitiés,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
最衷心的问候,
Amicalement,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
一切顺利,
Bien à vous/toi,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
致以我的祝福,
Tendrement,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
衷心祝福,
Bises,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
衷心祝福,
Bisous,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz