magyar | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

佐藤君へ
Kedves John!
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
お母さんへ/お父さんへ
Kedves Anya / Apa!
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
太郎おじさんへ
Kedves Jerome Nagybácsi!
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
佐藤君へ
Szia John!
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
太郎くんへ
Szia John!
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
太郎くんへ
John!
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
太郎へ
Kedvesem / Drágám!
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
太郎へ
Kedvesem / Drágám!
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
太郎へ
Drága John!
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
お手紙ありがとう。
Köszönöm a leveledet.
Személyes levelezésre válaszolásnál
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Jó volt megint hallani felőled.
A másik levelére válaszoláskor
長い間連絡してなくてごめんね。
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
しばらく連絡を取ってなかったね。
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

・・・・をお知らせします。
Azért írok, hogy elmondjam ...
Amikor fontos híreid vannak
・・・・に何か予定はありますか?
Van már valami programod...?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Valamit megköszönésnél
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
・・・・を報告します。
Örömmel jelentem be, hogy ...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Örömmel hallottam, hogy ...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
残念だけど・・・・をお知らせます。
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Rossz hírek bejelentésénél
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
・・・・がよろしく言っていました。
... is üdvözletét küldi.
Valaki más üdvözletét közvetítve
・・・・によろしく言っておいてね。
Üdvözöld...-t helyettem is.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
お返事を待っています。
Várom a válaszodat.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
はやく返事を書いてね。
Írj hamar.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
・・・・の時は連絡してください。
Írj, amint ....
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
なにか報告があったらまた教えてください。
Írj, ha többet megtudsz.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
元気でね
Vigyázz magadra.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
好きだよ
Szeretlek
Amikor a partnerednek írsz
じゃあね
Legjobbakat!
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
じゃあね
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
またね
Üdvözlettel,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
元気でね
Legjobbakat!
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
元気でね
Szeretettel,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
元気でね
Szeretettel, / Sok puszi,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
体に気をつけてね
Szeretettel, / Sok puszi,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz