koreai | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

佐藤君へ
소연이에게
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
お母さんへ/お父さんへ
부모님께,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
太郎おじさんへ
삼촌께
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
佐藤君へ
안녕 현주야!
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
太郎くんへ
야 미영아,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
太郎くんへ
미영,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
太郎へ
내 사랑에게,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
太郎へ
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
太郎へ
사랑하는 현정씨
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
お手紙ありがとう。
편지 주셔서 감사합니다.
Személyes levelezésre válaszolásnál
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
A másik levelére válaszoláskor
長い間連絡してなくてごめんね。
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
しばらく連絡を取ってなかったね。
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

・・・・をお知らせします。
말해줄게 있어서 편지를 써요.
Amikor fontos híreid vannak
・・・・に何か予定はありますか?
...관련 계획이 있나요?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Valamit megköszönésnél
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Amikor valamit őszintén megköszönünk
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
・・・・を報告します。
...을 알려주게 되어 기뻐.
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
・・・・ということを聞いてうれしいです。
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
残念だけど・・・・をお知らせます。
...를 알려주게 되어 유감이야.
Rossz hírek bejelentésénél
・・・・を聞いて私も悲しいです。
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
・・・・がよろしく言っていました。
...도 안부를 물으십니다.
Valaki más üdvözletét közvetítve
・・・・によろしく言っておいてね。
...께도 안부 전해 주십시오.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
お返事を待っています。
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
はやく返事を書いてね。
빨리 답장 주세요.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
・・・・の時は連絡してください。
... 이면 답장을 주세요.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
なにか報告があったらまた教えてください。
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
元気でね
건강히 지내세요.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
好きだよ
사랑합니다.
Amikor a partnerednek írsz
じゃあね
그리운 마음 담아 ... 가.
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
じゃあね
그리운 마음 담아 ... 드림
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
またね
감사하며, ... 드림
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
元気でね
... 드림 (보냄)
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
元気でね
사랑을 보내며, ... 드림
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
元気でね
사랑과 함께 보냅니다.
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
体に気をつけてね
사랑하는 마음으로,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz