holland | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

佐藤君へ
Beste Jan
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
お母さんへ/お父さんへ
Beste mama / papa
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
太郎おじさんへ
Beste oom Jeroen
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
佐藤君へ
Hallo Jan
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
太郎くんへ
Hoi Jan
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
太郎くんへ
Jan
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
太郎へ
Lieve ...
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
太郎へ
Liefste ...
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
太郎へ
Lieve Jan
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
お手紙ありがとう。
Hartelijk dank voor jouw brief.
Személyes levelezésre válaszolásnál
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
A másik levelére válaszoláskor
長い間連絡してなくてごめんね。
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
しばらく連絡を取ってなかったね。
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

・・・・をお知らせします。
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Amikor fontos híreid vannak
・・・・に何か予定はありますか?
Heb je al plannen voor ...?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Valamit megköszönésnél
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
・・・・を報告します。
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Ik was erg blij om te horen dat ...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
残念だけど・・・・をお知らせます。
Helaas moet ik je melden dat ...
Rossz hírek bejelentésénél
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Het spijt me te moeten horen dat ...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
・・・・がよろしく言っていました。
... doet jou de groeten.
Valaki más üdvözletét közvetítve
・・・・によろしく言っておいてね。
Doe ... de groeten namens mij.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
お返事を待っています。
Ik hoop snel van jou te horen.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
はやく返事を書いてね。
Schrijf me snel terug.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
・・・・の時は連絡してください。
Schrijf me snel terug wanneer ...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
なにか報告があったらまた教えてください。
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
元気でね
Het ga je goed.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
好きだよ
Ik hou van je.
Amikor a partnerednek írsz
じゃあね
Hartelijke groeten,
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
じゃあね
Met hartelijke groeten,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
またね
Groeten,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
元気でね
Groeten,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
元気でね
Liefs,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
元気でね
Liefs,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
体に気をつけてね
Liefs,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz