spanyol | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Αγαπητέ Ιωάννη,
Querido Juan:
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Mamá / Papá:
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Querido tío José:
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Γεια σου Γιαννάκη,
Hola Juan:
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Έλα Γιαννάκη,
Hola Juan:
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Γιαννάκη,
Juan:
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Αγάπη μου,
Querido:
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Αγάπη μου,
Mi amor:
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Amado Juan:
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Gracias por su / tu carta.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
A másik levelére válaszoláskor
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
Escribo para decirle / decirte que...
Amikor fontos híreid vannak
Έχεις σχέδια για...;
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Valamit megköszönésnél
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Me complace anunciar que...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
Siento informarte que...
Rossz hírek bejelentésénél
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
X te envía muchos cariños.
Valaki más üdvözletét közvetítve
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
Saluda a X de mi parte.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
Espero saber de ti pronto.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
γράψε μου σύντομα.
Escríbeme pronto.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Γράψε μου όταν...
Escríbeme cuando...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
Escríbeme cuando tengas más información.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Να σε καλά.
Cuídate / Cuídense
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Σε αγαπώ.
Te amo,
Amikor a partnerednek írsz
Τις καλύτερες ευχές μου,
Cariños,
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Cariños,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Αγάπη,
Cariños,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Με τις καλύτερες ευχές,
Mis mejores deseos,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Με αγάπη,
Con todo mi amor,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Με όλη μου την αγάπη,
Con todo mi amor,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Πολλή αγάπη,
Con amor,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz