japán | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Αγαπητέ Ιωάννη,
佐藤君へ
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
お母さんへ/お父さんへ
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
太郎おじさんへ
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Γεια σου Γιαννάκη,
佐藤君へ
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Έλα Γιαννάκη,
太郎くんへ
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Γιαννάκη,
太郎くんへ
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Αγάπη μου,
太郎へ
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Αγάπη μου,
太郎へ
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
太郎へ
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
お手紙ありがとう。
Személyes levelezésre válaszolásnál
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
A másik levelére válaszoláskor
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
長い間連絡してなくてごめんね。
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
・・・・をお知らせします。
Amikor fontos híreid vannak
Έχεις σχέδια για...;
・・・・に何か予定はありますか?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Valamit megköszönésnél
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
・・・・を報告します。
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Χάρηκα που άκουσα ότι...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Rossz hírek bejelentésénél
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
・・・・がよろしく言っていました。
Valaki más üdvözletét közvetítve
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
・・・・によろしく言っておいてね。
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
お返事を待っています。
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
γράψε μου σύντομα.
はやく返事を書いてね。
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Γράψε μου όταν...
・・・・の時は連絡してください。
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
なにか報告があったらまた教えてください。
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Να σε καλά.
元気でね
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Σε αγαπώ.
好きだよ
Amikor a partnerednek írsz
Τις καλύτερες ευχές μου,
じゃあね
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Με τις καλύτερες ευχές μου,
じゃあね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Αγάπη,
またね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Με τις καλύτερες ευχές,
元気でね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Με αγάπη,
元気でね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Με όλη μου την αγάπη,
元気でね
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Πολλή αγάπη,
体に気をつけてね
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz