vietnámi | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Cher Benjamin,
Gửi Vi,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Chère Maman / Cher Papa,
Gửi bố / mẹ,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Cher Oncle Jeremy,
Cháu chào chú Triều,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Salut Sylvain,
Lam thân mến,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Coucou Daniel,
Thương thân mến,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Victor,
Tùng à,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Mon chéri / Ma chérie,
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Anh / Em thân yêu,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Mon très cher Christophe,
Trúc thân yêu,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Merci pour votre lettre.
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
A másik levelére válaszoláskor
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Je t'écris pour te dire que...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Amikor fontos híreid vannak
As-tu prévu quelque chose pour...?
Bạn có rảnh vào...?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Valamit megköszönésnél
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
J'ai la joie de vous annoncer que...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Mình rất vui khi được biết...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
J'ai le regret de vous informer que...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Rossz hírek bejelentésénél
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
...envoie ses salutations.
... gửi lời chào cho bạn.
Valaki más üdvözletét közvetítve
Dis bonjour à... de ma part.
Cho mình gửi lời chào tới...
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Écris-moi vite.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Écris-moi quand...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Prends soin de toi.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Je t'aime.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Amikor a partnerednek írsz
Tous mes vœux,
Thân ái,
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Amitiés,
Thân,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Amicalement,
Thân thương,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Bien à vous/toi,
Thân mến,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Tendrement,
Thân mến,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Bises,
Thân thương,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Bisous,
Thân thương,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz