török | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Cher Benjamin,
Sevgili Can,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Chère Maman / Cher Papa,
Sevgili Anne / Baba,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Cher Oncle Jeremy,
Sevgili Cihat Amca,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Salut Sylvain,
Merhaba Can,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Coucou Daniel,
Hey Can,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Victor,
Can,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Mon chéri / Ma chérie,
Canım,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Benim sevgili ...,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Mon très cher Christophe,
Çok sevgili Can,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Merci pour votre lettre.
Mektubun için teşekkürler.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
A másik levelére válaszoláskor
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Je t'écris pour te dire que...
Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Amikor fontos híreid vannak
As-tu prévu quelque chose pour...?
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Valamit megköszönésnél
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
J'ai la joie de vous annoncer que...
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
J'ai le regret de vous informer que...
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Rossz hírek bejelentésénél
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
...envoie ses salutations.
... sevgisini yolluyor.
Valaki más üdvözletét közvetítve
Dis bonjour à... de ma part.
...'a selamımı ilet benim için.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Écris-moi vite.
Hemen cevap yaz.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Écris-moi quand...
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Prends soin de toi.
Kendinize iyi bakın.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Je t'aime.
Seni seviyorum.
Amikor a partnerednek írsz
Tous mes vœux,
En iyi dileklerimle,
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Amitiés,
En iyi dileklerimle,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Amicalement,
En derin saygılarımla,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Bien à vous/toi,
Sevgiyle kalın,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Tendrement,
Tüm sevgimle,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Bises,
Tüm sevgimle,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Bisous,
Çokça sevgiyle,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz