magyar | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Cher Benjamin,
Kedves John!
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Chère Maman / Cher Papa,
Kedves Anya / Apa!
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Cher Oncle Jeremy,
Kedves Jerome Nagybácsi!
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Salut Sylvain,
Szia John!
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Coucou Daniel,
Szia John!
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Victor,
John!
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Mon chéri / Ma chérie,
Kedvesem / Drágám!
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Kedvesem / Drágám!
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Mon très cher Christophe,
Drága John!
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Merci pour votre lettre.
Köszönöm a leveledet.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Jó volt megint hallani felőled.
A másik levelére válaszoláskor
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Je t'écris pour te dire que...
Azért írok, hogy elmondjam ...
Amikor fontos híreid vannak
As-tu prévu quelque chose pour...?
Van már valami programod...?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Valamit megköszönésnél
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
J'ai la joie de vous annoncer que...
Örömmel jelentem be, hogy ...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Örömmel hallottam, hogy ...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
J'ai le regret de vous informer que...
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Rossz hírek bejelentésénél
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
...envoie ses salutations.
... is üdvözletét küldi.
Valaki más üdvözletét közvetítve
Dis bonjour à... de ma part.
Üdvözöld...-t helyettem is.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Várom a válaszodat.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Écris-moi vite.
Írj hamar.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Écris-moi quand...
Írj, amint ....
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Írj, ha többet megtudsz.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Prends soin de toi.
Vigyázz magadra.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Je t'aime.
Szeretlek
Amikor a partnerednek írsz
Tous mes vœux,
Legjobbakat!
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Amitiés,
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Amicalement,
Üdvözlettel,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Bien à vous/toi,
Legjobbakat!
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Tendrement,
Szeretettel,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Bises,
Szeretettel, / Sok puszi,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Bisous,
Szeretettel, / Sok puszi,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz