lengyel | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Cher Benjamin,
Drogi Janie,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Chère Maman / Cher Papa,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Cher Oncle Jeremy,
Drogi Wujku,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Salut Sylvain,
Cześć Michale,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Coucou Daniel,
Hej Janku,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Victor,
Janku,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Mon chéri / Ma chérie,
Mój Drogi/Moja Droga,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Mon très cher Christophe,
Najdroższy/Najdroższa,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Merci pour votre lettre.
Dziękuję za Twój list.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
A másik levelére válaszoláskor
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Je t'écris pour te dire que...
Piszę, by przekazać Ci...
Amikor fontos híreid vannak
As-tu prévu quelque chose pour...?
Czy masz już plany na...?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Valamit megköszönésnél
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
J'ai la joie de vous annoncer que...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
J'ai le regret de vous informer que...
Z przykrością piszę, że...
Rossz hírek bejelentésénél
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
...envoie ses salutations.
Pozdrowienia od...
Valaki más üdvözletét közvetítve
Dis bonjour à... de ma part.
Pozdrów ode mnie...
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Écris-moi vite.
Odpisz szybko.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Écris-moi quand...
Odpisz, gdy...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Prends soin de toi.
Trzymaj się ciepło.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Je t'aime.
Kocham Cię.
Amikor a partnerednek írsz
Tous mes vœux,
Pozdrawiam serdecznie,
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Amitiés,
Pozdrawiam ciepło,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Amicalement,
Serdecznie pozdrawiam,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Bien à vous/toi,
Ściskam,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Tendrement,
Buziaki,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Bises,
Ściskam serdecznie,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Bisous,
Mnóstwo buziaków,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz