kínai | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Cher Benjamin,
亲爱的约翰,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Chère Maman / Cher Papa,
亲爱的妈妈/爸爸,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Cher Oncle Jeremy,
亲爱的Jerome叔叔,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Salut Sylvain,
你好,约翰,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Coucou Daniel,
嘿,约翰,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Victor,
约翰,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Mon chéri / Ma chérie,
我亲爱的,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
我最亲爱的,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Mon très cher Christophe,
最亲爱的约翰,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Merci pour votre lettre.
谢谢您的来信。
Személyes levelezésre válaszolásnál
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
很高兴再次收到您的来信。
A másik levelére válaszoláskor
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
对不起,这么久没有给你写信。
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Je t'écris pour te dire que...
我给您写信是为了告诉您...
Amikor fontos híreid vannak
As-tu prévu quelque chose pour...?
你有没有...的计划?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
非常感谢发送/邀请/附上...
Valamit megköszönésnél
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
J'ai la joie de vous annoncer que...
很高兴宣布...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
J'ai eu la joie d'apprendre que...
听到...我非常高兴
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
J'ai le regret de vous informer que...
很遗憾地告诉你们...
Rossz hírek bejelentésénél
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
听到...很遗憾
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
...envoie ses salutations.
...致上他/她的祝福。
Valaki más üdvözletét közvetítve
Dis bonjour à... de ma part.
代我向...问好。
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
我期待着尽快能收到您的回复。
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Écris-moi vite.
尽快回复。
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Écris-moi quand...
当...,请回复
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
如果你有更多消息时,请发送给我。
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Prends soin de toi.
保重。
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Je t'aime.
我爱你。
Amikor a partnerednek írsz
Tous mes vœux,
衷心的祝福,
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Amitiés,
致以最衷心的祝福,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Amicalement,
最衷心的问候,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Bien à vous/toi,
一切顺利,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Tendrement,
致以我的祝福,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Bises,
衷心祝福,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Bisous,
衷心祝福,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz