görög | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Estimata John,
Αγαπητέ Ιωάννη,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Estimata paĉjo/panjo,
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Estimata Onklo Jerome,
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Saluton John,
Γεια σου Γιαννάκη,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Saluton John,
Έλα Γιαννάκη,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
John,
Γιαννάκη,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Mia kara,
Αγάπη μου,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Mia kara,
Αγάπη μου,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Estimata John,
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Dankon pro via letero.
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Estis bona denove aŭdi de vi.
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
A másik levelére válaszoláskor
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Mi skribas por informi vin, ke...
Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
Amikor fontos híreid vannak
Ĉu vi havas planojn por...?
Έχεις σχέδια για...;
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Valamit megköszönésnél
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
Rossz hírek bejelentésénél
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
...sendas lian/ŝian amon.
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
Valaki más üdvözletét közvetítve
Diru saluton al... por mi.
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Reskribu baldaŭ.
γράψε μου σύντομα.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Skribu reen kiam...
Γράψε μου όταν...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Atentu.
Να σε καλά.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Mi amas vin.
Σε αγαπώ.
Amikor a partnerednek írsz
Ĉion bonan,
Τις καλύτερες ευχές μου,
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Ĉion bonan,
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Ĉion bonan,
Αγάπη,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Ĉion bonan,
Με τις καλύτερες ευχές,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Ĉiu mia amo,
Με αγάπη,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Multe da amo,
Με όλη μου την αγάπη,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Multa amo,
Πολλή αγάπη,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz