olasz | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Milý Johne,
Caro Luca,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Milá maminko, Milý tatínku,
Cari mamma e papà,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Milý strýčku Jerome,
Caro zio Flavio,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Ahoj Johne,
Ciao Matteo,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Čau Johne,
Ciao Matty!
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Johne,
Luca,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Můj milý/Moje milá,
Tesoro,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Amore,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Nejdražší Johne,
Amore mio,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Děkuji za Tvůj dopis.
Grazie per avermi scritto.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Che bello sentirti!
A másik levelére válaszoláskor
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Amikor fontos híreid vannak
Už máš nějaké plány na... ?
Hai già dei piani per...?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Valamit megköszönésnél
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Sono felice di annunciarti che...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Sono davvero felice di sapere che...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Rossz hírek bejelentésénél
Je mi moc líto, že...
Mi dispiace sapere che...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
... posílá pozdrav!
...ti manda i suoi saluti.
Valaki más üdvözletét közvetítve
Pozdravuj ode mě... .
Salutami...
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Těším se na tvojí odpověď.
Spero di avere presto tue notizie.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Napiš brzy.
Rispondimi presto.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Napiš mi prosím, až...
Rispondimi non appena...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Opatruj se.
Stammi bene.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Miluji tě.
Ti amo.
Amikor a partnerednek írsz
S přáním všeho nejlepšího,
I migliori auguri
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Mějte se moc hezky,
Con i migliori auguri
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Nejsrdečnější pozdravy,
Cari saluti
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Jen to nejlepší,
Tante belle cose
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
S láskou,
Con tanto amore
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
S láskou,
Tanti cari saluti
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
S láskou,
Con affetto,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz