japán | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Milý Johne,
佐藤君へ
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Milá maminko, Milý tatínku,
お母さんへ/お父さんへ
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Milý strýčku Jerome,
太郎おじさんへ
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Ahoj Johne,
佐藤君へ
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Čau Johne,
太郎くんへ
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Johne,
太郎くんへ
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Můj milý/Moje milá,
太郎へ
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
太郎へ
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Nejdražší Johne,
太郎へ
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Děkuji za Tvůj dopis.
お手紙ありがとう。
Személyes levelezésre válaszolásnál
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
A másik levelére válaszoláskor
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
長い間連絡してなくてごめんね。
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Píši, abych Ti řekl(a), že...
・・・・をお知らせします。
Amikor fontos híreid vannak
Už máš nějaké plány na... ?
・・・・に何か予定はありますか?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Valamit megköszönésnél
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
S potěšením (vám) oznamuji, že...
・・・・を報告します。
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Rossz hírek bejelentésénél
Je mi moc líto, že...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
... posílá pozdrav!
・・・・がよろしく言っていました。
Valaki más üdvözletét közvetítve
Pozdravuj ode mě... .
・・・・によろしく言っておいてね。
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Těším se na tvojí odpověď.
お返事を待っています。
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Napiš brzy.
はやく返事を書いてね。
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Napiš mi prosím, až...
・・・・の時は連絡してください。
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
なにか報告があったらまた教えてください。
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Opatruj se.
元気でね
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Miluji tě.
好きだよ
Amikor a partnerednek írsz
S přáním všeho nejlepšího,
じゃあね
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Mějte se moc hezky,
じゃあね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Nejsrdečnější pozdravy,
またね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Jen to nejlepší,
元気でね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
S láskou,
元気でね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
S láskou,
元気でね
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
S láskou,
体に気をつけてね
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz