orosz | Kifejezések - Személyes | Jókívánságok

Jókívánságok - Házasság

Desejando a vocês toda felicidade do mundo.
Желаю вам обоим море счастья
Friss házaspárnak gratulációkor
Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento.
В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего
Frissen összeházasodott párnak gratulációkor
Parabéns por juntar as escovas de dente!
Пусть будет крепким ваш союз!
Nem hivatalos, egy friss házaspárnak gratuláció, akiket elég jól ismersz
Parabéns por dizer o "Sim"!
Поздравляю с днем свадьбы
Nem hivatalos, egy friss házaspárnak gratuláció, akiket elég jól ismersz
Parabéns à noiva e ao noivo por sua união.
Поздравления жениху и невесте. Да будет крепок ваш союз!
Friss házasoknak gratuláció

Jókívánságok - Eljegyzés

Parabéns pelo noivado!
Поздравляем с помолвкой!
Standard formula eljegyzéshez gratulációhoz
Desejando ao noivos o melhor em seu noivado e em tudo que vier pela frente.
В день вашей помолвки желаем вам всего наилучшего
Nemrég eljegyzett párnak gratuláció
Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês sejam muito felizes juntos.
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе.
Nemrég eljegyzett párnak gratuláció
Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês façam um ao outro extremamente feliz.
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете сделать друг друга очень счастливыми.
Nemrég eljegyzett párnak gratuláció
Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia?
Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник?
Nemrég eljegyzett párnak gratuláció, akiket jól ismersz és az esküvő felől érdeklődés

Jókívánságok - Szülinapok és Évfordulók

Parabéns!
Поздравляем с Днем рождения!
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
Feliz Aniversário!
С днем Рождения!
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
Muitos anos de vida!
Всего наилучшего!
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial.
Счастья,любви, удачи!
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
Que todos os seus desejos se tornem realidade. Feliz aniversário!
Исполнения всех желаний! С днем рождения!
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
Desejando-lhe toda a felicidade neste dia especial. Tenha um aniversário maravilhoso!
Счастья, любви, удачи! С днем рождения!
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
Feliz aniversário! (ex.de casamento)
Поздравляем с юбилеем!
Általános évfordulós kívánság, gyakran köszöntő kártyán
Feliz ...!
Поздравляем с ... годовщиной свадьбы!
Évfordulós kívánság, amikor valami különlegeset ünnepelnek (pl: 25. évfordulót)
.. anos e continuam juntos, firmes e fortes. Parabéns!
... лет вместе, а все еще любят друг друга как в первый день. С юбилеем!
A házasság időtartamának kihangsúlyozása és jókívánságok átadása
Parabéns pelas Bodas de Porcelana!
Поздравляем с фарфоровой свадьбой!
Huszadik házassági évfordulókor
Parabéns pelas Bodas de Prata!
Поздравляем с серебряной свадьбой!
25. házassági évforduló
Parabéns pelas Bodas de Rubi!
Поздравляем с рубиновой свадьбой!
40. házassági évfordulókor
Parabéns pelas Bodas de Pérola!
Поздравляем с жемчужной свадьбой!
30. házassági évfordulókor
Parabéns pelas Bodas de Coral!
Поздравляем с коралловой свадьбой!
35. házassági évforduló
Parabéns pelas Bodas de Ouro!
Поздравляем с золотой свадьбой!
50. házassági évfordulókor
Parabéns pelas Bodas de Diamantes!
Поздравляем с бриллиантовой свадьбой!
60. házassági évfordulókor

Jókívánságok - Jobbulást kívánás

Melhore logo.
Выздоравливай скорее!
Általános jobbulást kívánás, gyakran üdvözlőkártyán
Eu espero que você tenha uma recuperação rápida.
Надеемся на твое скорое выздоровление
Általános jobbulást kívánás
Nós esperamos que você se recupere logo.
Надеемся, ты скоро поправишься.
Általános jobbulást kívánás több személytől
Pensando em você. Que você se sinta melhor logo.
Мы переживаем за тебя. Выздоравливай скорее.
Általános jobbulást kívánás
De todos do /da..., melhoras.
Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего выздоровления.
Kollégák jobbulást kívánása
Melhoras. Todos do /da... enviam seu carinho.
Поправляйся скорее. Весь... шлет приветы.
Kollégák jobbulást kívánása

Jókívánságok - Általános gratuláció

Parabéns por...
Поздравляем с...
Általános gratuláció
Desejo-lhe muita sorte e sucesso em /no /na....
Желаем удачи и успехов в ...
Amikor valakinek sok sikert kívánunk a jövőben
Desejo-lhe todo sucesso em /no /na....
Удачи с...
Amikor valakinek sok sikert kívánunk a jövőben
Nós gostaríamos de lhe enviar os nossos parabéns por...
Шлем поздравления с...
Amikor valakinek gratulálsz valamiért
Parabéns por...
Хорошая работа ...
Gratuláció
Parabéns por passar no seu exame de condução!
Parabéns por tirar a carta de motorista!
Parabéns por tirar a carteira de motorista!
Поздравляю со сдачей на права!
Gratuláció, amikor valaki megszerezte a jogosítványát
Parabéns. Nós sabíamos que você conseguiria.
Молодец! Мы знали - ты справишься!
Amikor egy közeli barátnak, családtagnak gratulálsz
Congrats! (inglês)
Поздравления!
Nem hivatalos, viszonylag elterjedt gratuláció röviden

Jókívánságok - Akadémiai eredmények

Parabéns por sua graduação!
Parabéns por sua formatura!
Поздравляем с окончанием университета!
Amikor valaki lediplomázott az egyetemen
Parabéns por passar nos exames!
Поздравляем со сдачей экзаменов!
Amikor valaki levizsgázott
Arrasou! Parabéns!
А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!
Amikor valaki nagyon jól teljesített egy vizsgán, nagyon közvetlen
Parabéns por concluir o seu mestrado e boa sorte no mundo do trabalho.
Поздравляем с защитой диплома! Удачи в будущей профессиональной жизни!
Amikor valaki befejezte a mesterképzést és sok sikert kívánsz a jövőhöz
Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares e tudo de bom para o futuro.
Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!
Gratuláció valaki érettségijéhez, de amikor nem vagyunk biztosak benne hogy továbbtanul vagy dolgozni kezd
Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares. Desejo-lhe o melhor em sua futura carreira.
Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!
Gratuláció valaki érettségijéhez, aki utána elkezd dolgozni
Parabéns por entrar para a universidade. Aproveite!
Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!
Gratuláció az egyetemi felvételihez

Jókívánságok - Részvét kifejezése

Nós estamos profundamente chocados com a notícia da morte súbita de... e gostaríamos de demonstrar nosso profundo pesar.
Нас всех шокировала внезапная кончина... прими наши соболезнования.
Valaki halála után részvét nyilvánítása
Nós sentimos muito por sua perda.
Мы соболезнуем твоей утрате.
Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak
Eu lhe ofereço as mais sinceras condolências neste dia triste.
Прими мои глубочайшие соболезнования в этот траурный день.
Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak
Nós estamos perturbados e tristes com a morte prematura de seu filho / sua filha/ seu marido /sua esposa, ....
Мы потрясены и расстроены безвременной кончиной твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, ...
Valaki halála után részvét nyilvánítása a családnak
Aceite o nosso profundo pesar e sinceras condolências neste momento tão difícil.
Пожалуйста прийми наши глубочайшие сердечнейшие соболезнования в это нелегкое время
Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak
Nossos pensamentos estão com você e sua família neste difícil momento de perda.
В это тяжкое время помни, мы мысленно с тобой!
Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak

Jókívánságok - Szakmai sikerek

Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo emprego em /no /na...
Желаем тебе удачи на новой работе в ...
Amikor valakinek sok sikert kívánsz az új munkájához
De todos os do /da..., desejamos-lhe boa sorte no seu novo emprego.
От всех нас прими пожелания удачи на новой работе.
Amikor régi kollégák kívánnak sok sikert az új munkához
Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo cargo.
Желаем тебе упехов на новой должности
Amikor régi kollégák kívánnak sok sikert az új munkához
Nós lhe desejamos todo sucesso nesta mudança em sua carreira.
Желаем удачи на в твоей новой ступеньке карьерной лестницы
Amikor régi kollégák kívánnak sok sikert az új munkához
Parabéns por conseguir o emprego!
Поздравляем с приемом на работу!
Gratuláció valakinek, aki egy új, jól jövedelmező állást kapott
Boa sorte no seu primeiro dia em /no /na...
Удачи в твой первый рабочий день в...
Amikor sok sikert kívánsz valakinek az első napján az új munkahelyen

Jókívánságok - Születés

Nós ficamos encantados ao saber do nascimento de seu novo bebê. Parabéns.
Поздравляем с рождением ребенка!
Gratuláció a szülőknek
Parabéns pela chegada do bebê!
Поздравляем с прибавлением!
Gratuláció a szülőknek
Para a nova mãe, desejando o melhor para você e seu filho/ sua filha.
Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе и твоей дочке/твоему сыну
Gratuláció az újdonsült anyukának
Parabéns pela chegada do seu lindo novo bebê!
Поздравляем с пополнением семейства!
Gratuláció a szülőknek a kisbabához
Para os orgulhosos pais de.... Parabéns pela chegada do bebê. Tenho certeza que vocês serão pais maravilhosos.
Молодым родителям ... . поздравляем с рождением малыша! Уверены вы будете хорошими мамой и папой!
Gratuláció a szülőknek a kisbabához

Jókívánságok - Köszönet

Muito obrigado(a) por...
Большое спасибо за...
Általános köszönő üzenet
Eu gostaria de lhe agradecer em meu nome e em nome do meu marido / da minha esposa...
Хочу выразить благодарность от себя и от лица своей жены/своего мужа
Amikor saját és valaki más nevében köszönsz meg valamit
Eu realmente não sei como lhe agradecer por...
Не знаю, как отблагодарить тебя за...
Amikor valakinek nagyon hálás vagy valamiért
Como um pequeno símbolo de nossa gratidão ...
У меня есть для тебя маленький презент в знак благодарности за...
Amikor valakinek köszönőajándékot adsz
Nós gostaríamos de demonstrar nossos mais sinceros agradecimentos a... por ...
Огромное тебе спасибо за...
Amikor nagyon hálás vagy valakinek valamiért
Nós estamos muito gratos a você por...
Мы очень благодарны тебе за...
Amikor őszintén meg szeretnél köszönni valamit
Não seja por isso, pelo contrário: nós devíamos agradecê-lo!
Не за что! Спасибо тебе!
Amikor valaki megköszön neked valamit, de ő is tett érted valamit.

Jókívánságok - Ünnepek, üdvözletek

Frase usada nos E.U.A. para celebrar o Natal e Ano Novo
... шлют свои поздравления
USA-ban karácsonykor és szilveszterkor
Feliz Natal e próspero Ano Novo!
Счастливого Нового Года и Рождества!
Karácsonykor és új évkor az Egyesült Királyságban
Feliz Páscoa!
С днем Пасхи!
Keresztény országokban Húsvét vasárnap
Feliz dia de Ação de Graças!
Счастливого дня Благодарения!
Hálaadáskor Amerikában
Feliz Ano Novo!
Счастливого Нового Года!
Új évkor
Boas Festas!
С праздником!
Amerikában és Kanadában az ünnepekkor (különösen Karácsonykor és Hanukakor)
Feliz Hanukkah!
Поздравляю с ханука!
Hanuka ünneplésekor
Feliz Diwali para você. Que este Diwali seja tão brilhante como sempre.
Поздравляю с Дайвали. Да будет этот Дайвали таким же ясным как всегда
Diwali ünneplésekor
Feliz Natal!
С Рождеством!
Keresztény országokban Karácsonykor
Feliz Natal e próspero Ano Novo!
С Новым Годом и Рождеством!
Keresztény országokban Karácsonykor és Új Évkor