francia | Kifejezések - Személyes | Jókívánságok

Jókívánságok - Házasság

Желаю вам обоим море счастья
Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde.
Friss házaspárnak gratulációkor
В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего
Félicitations et meilleurs vœux à vous deux pour votre mariage.
Frissen összeházasodott párnak gratulációkor
Пусть будет крепким ваш союз!
Félicitations à vous deux !
Nem hivatalos, egy friss házaspárnak gratuláció, akiket elég jól ismersz
Поздравляю с днем свадьбы
Félicitations pour vous être dit "oui" !
Nem hivatalos, egy friss házaspárnak gratuláció, akiket elég jól ismersz
Поздравления жениху и невесте. Да будет крепок ваш союз!
Félicitations aux jeunes mariés pour leur heureuse union.
Friss házasoknak gratuláció

Jókívánságok - Eljegyzés

Поздравляем с помолвкой!
Félicitations pour tes fiançailles !
Standard formula eljegyzéshez gratulációhoz
В день вашей помолвки желаем вам всего наилучшего
Je vous souhaite le meilleur pour vos fiançailles et tout ce qui vous attend.
Nemrég eljegyzett párnak gratuláció
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе.
Félicitations pour vos fiançailles. J'espère que vous serez très heureux ensemble.
Nemrég eljegyzett párnak gratuláció
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете сделать друг друга очень счастливыми.
Félicitations pour vos fiançailles. J'espère que vous vous rendrez extrêmement heureux l'un l'autre.
Nemrég eljegyzett párnak gratuláció
Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник?
Félicitations pour vos fiançailles. Avez-vous déjà fixé la date du grand jour ?
Nemrég eljegyzett párnak gratuláció, akiket jól ismersz és az esküvő felől érdeklődés

Jókívánságok - Szülinapok és Évfordulók

Поздравляем с Днем рождения!
Bon anniversaire !
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
С днем Рождения!
Joyeux anniversaire !
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
Всего наилучшего!
Plein de bonnes choses en cette occasion !
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
Счастья,любви, удачи!
Je te souhaite plein de bonheur en cette journée spéciale.
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
Исполнения всех желаний! С днем рождения!
Que tous tes désirs se réalisent. Joyeux anniversaire !
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
Счастья, любви, удачи! С днем рождения!
Je te souhaite tout plein de bonheur en cette journée particulière. Passe une merveilleuse journée !
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
Поздравляем с юбилеем!
Joyeux anniversaire !
Általános évfordulós kívánság, gyakran köszöntő kártyán
Поздравляем с ... годовщиной свадьбы!
Joyeux ...(ème) anniversaire de mariage !
Évfordulós kívánság, amikor valami különlegeset ünnepelnek (pl: 25. évfordulót)
... лет вместе, а все еще любят друг друга как в первый день. С юбилеем!
... années et toujours ensemble. Heureux anniversaire !
A házasság időtartamának kihangsúlyozása és jókívánságok átadása
Поздравляем с фарфоровой свадьбой!
Félicitations pour vos noces de porcelaine !
Huszadik házassági évfordulókor
Поздравляем с серебряной свадьбой!
Félicitations pour vos noces d'argent !
25. házassági évforduló
Поздравляем с рубиновой свадьбой!
Félicitations pour vos noces d'émeraude !
40. házassági évfordulókor
Поздравляем с жемчужной свадьбой!
Félicitations pour vos noces de perle !
30. házassági évfordulókor
Поздравляем с коралловой свадьбой!
Félicitations pour vos noces de rubis !
35. házassági évforduló
Поздравляем с золотой свадьбой!
Félicitations pour vos noces d'or !
50. házassági évfordulókor
Поздравляем с бриллиантовой свадьбой!
Félicitations pour vos noces de diamant !
60. házassági évfordulókor

Jókívánságok - Jobbulást kívánás

Выздоравливай скорее!
Prompt rétablissement.
Általános jobbulást kívánás, gyakran üdvözlőkártyán
Надеемся на твое скорое выздоровление
Rétablis-toi vite.
Általános jobbulást kívánás
Надеемся, ты скоро поправишься.
Nous espérons que tu seras sur pieds d'ici peu.
Általános jobbulást kívánás több személytől
Мы переживаем за тебя. Выздоравливай скорее.
Je pense à toi et espère que tu te sentiras mieux très bientôt.
Általános jobbulást kívánás
Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего выздоровления.
De la part de tout le monde à ..., prompt rétablissement.
Kollégák jobbulást kívánása
Поправляйся скорее. Весь... шлет приветы.
Rétablis-toi vite. Toute le monde à... t’envoie ses amitiés.
Kollégák jobbulást kívánása

Jókívánságok - Általános gratuláció

Поздравляем с...
Félicitations pour...
Általános gratuláció
Желаем удачи и успехов в ...
Je te souhaite bonne chance et tout le succès que tu mérites dans...
Amikor valakinek sok sikert kívánunk a jövőben
Удачи с...
Je te souhaite tout le succès possible dans...
Amikor valakinek sok sikert kívánunk a jövőben
Шлем поздравления с...
Nous voudrions te féliciter pour...
Amikor valakinek gratulálsz valamiért
Хорошая работа ...
Bien joué pour...
Gratuláció
Поздравляю со сдачей на права!
Félicitations pour ton permis de conduire !
Gratuláció, amikor valaki megszerezte a jogosítványát
Молодец! Мы знали - ты справишься!
Bien joué. Nous savions que tu pouvais le faire.
Amikor egy közeli barátnak, családtagnak gratulálsz
Поздравления!
Félicitations !
Nem hivatalos, viszonylag elterjedt gratuláció röviden

Jókívánságok - Akadémiai eredmények

Поздравляем с окончанием университета!
Félicitations pour ton diplôme !
Amikor valaki lediplomázott az egyetemen
Поздравляем со сдачей экзаменов!
Félicitations pour tes examens !
Amikor valaki levizsgázott
А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!
Quelle flèche tu fais ! Bien joué pour ton examen !
Amikor valaki nagyon jól teljesített egy vizsgán, nagyon közvetlen
Поздравляем с защитой диплома! Удачи в будущей профессиональной жизни!
Félicitations pour l'obtention de ton Master et bonne chance dans le monde du travail.
Amikor valaki befejezte a mesterképzést és sok sikert kívánsz a jövőhöz
Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!
Bien joué pour les examens et bonne chance pour le futur.
Gratuláció valaki érettségijéhez, de amikor nem vagyunk biztosak benne hogy továbbtanul vagy dolgozni kezd
Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!
Félicitations pour tes examens et bonne chance dans ta future carrière professionnelle.
Gratuláció valaki érettségijéhez, aki utána elkezd dolgozni
Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!
Félicitations pour ton entrée à l'université. Profites-en bien !
Gratuláció az egyetemi felvételihez

Jókívánságok - Részvét kifejezése

Нас всех шокировала внезапная кончина... прими наши соболезнования.
Nous sommes sous le choc d'apprendre le décès si soudain de... et nous souhaitons vous offrir tous nos vœux de condoléances.
Valaki halála után részvét nyilvánítása
Мы соболезнуем твоей утрате.
Nous sommes sincèrement désolés d'apprendre la disparition de...
Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak
Прими мои глубочайшие соболезнования в этот траурный день.
Je vous envoie mes condoléances les plus sincères en ce moment de deuil.
Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak
Мы потрясены и расстроены безвременной кончиной твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, ...
Nous avons été bouleversés par le décès prématuré de votre fils / fille / époux / épouse, ...
Valaki halála után részvét nyilvánítása a családnak
Пожалуйста прийми наши глубочайшие сердечнейшие соболезнования в это нелегкое время
En ces moments difficiles nous tenions à vous faire part de nos sincères condoléances.
Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak
В это тяжкое время помни, мы мысленно с тобой!
Nos pensées sont avec vous et votre famille en ce moment difficile que représente la disparition d'un être cher.
Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak

Jókívánságok - Szakmai sikerek

Желаем тебе удачи на новой работе в ...
Nous te souhaitons bonne chance dans ton nouveau travail chez...
Amikor valakinek sok sikert kívánsz az új munkájához
От всех нас прими пожелания удачи на новой работе.
De notre part à touche chez..., nous te souhaitons bonne chance dans ton nouveau travail.
Amikor régi kollégák kívánnak sok sikert az új munkához
Желаем тебе упехов на новой должности
Nous te souhaitons bonne chance dans ton nouveau poste en tant que...
Amikor régi kollégák kívánnak sok sikert az új munkához
Желаем удачи на в твоей новой ступеньке карьерной лестницы
Nous te souhaitons beaucoup de succès dans cette prochaine étape professionnelle.
Amikor régi kollégák kívánnak sok sikert az új munkához
Поздравляем с приемом на работу!
Félicitations pour avoir décroché ce poste !
Gratuláció valakinek, aki egy új, jól jövedelmező állást kapott
Удачи в твой первый рабочий день в...
Bonne chance pour ta première journée chez...
Amikor sok sikert kívánsz valakinek az első napján az új munkahelyen

Jókívánságok - Születés

Поздравляем с рождением ребенка!
Nous sommes ravis d'apprendre la naissance de votre petit garçon / petite fille. Félicitations.
Gratuláció a szülőknek
Поздравляем с прибавлением!
Félicitations pour la nouvelle arrivée dans votre famille !
Gratuláció a szülőknek
Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе и твоей дочке/твоему сыну
À la jeune maman, meilleurs vœux à ton fils / ta fille et à toi-même.
Gratuláció az újdonsült anyukának
Поздравляем с пополнением семейства!
Félicitations pour la naissance de votre petit garçon / petite fille !
Gratuláció a szülőknek a kisbabához
Молодым родителям ... . поздравляем с рождением малыша! Уверены вы будете хорошими мамой и папой!
Aux très fiers parents de..., félicitations à l'occasion de cet heureux événement. Savourez ces moments de bonheur.
Gratuláció a szülőknek a kisbabához

Jókívánságok - Köszönet

Большое спасибо за...
Merci beaucoup pour...
Általános köszönő üzenet
Хочу выразить благодарность от себя и от лица своей жены/своего мужа
Je voudrais te remercier de la part de mon époux/épouse et moi-même...
Amikor saját és valaki más nevében köszönsz meg valamit
Не знаю, как отблагодарить тебя за...
Je ne sais pas comment te remercier pour...
Amikor valakinek nagyon hálás vagy valamiért
У меня есть для тебя маленький презент в знак благодарности за...
Une petit quelque chose en guise de reconnaissance...
Amikor valakinek köszönőajándékot adsz
Огромное тебе спасибо за...
Nous voudrions vraiment remercier... du fond du cœur pour...
Amikor nagyon hálás vagy valakinek valamiért
Мы очень благодарны тебе за...
Nous te sommes très reconnaissants pour...
Amikor őszintén meg szeretnél köszönni valamit
Не за что! Спасибо тебе!
N'en parlons pas. Au contraire, c'est à moi de te remercier !
Amikor valaki megköszön neked valamit, de ő is tett érted valamit.

Jókívánságok - Ünnepek, üdvözletek

... шлют свои поздравления
Joyeux Noël et Bonne Année de la part de...
USA-ban karácsonykor és szilveszterkor
Счастливого Нового Года и Рождества!
Joyeux Noël et Bonne Année !
Karácsonykor és új évkor az Egyesült Királyságban
С днем Пасхи!
Joyeuses Pâques !
Keresztény országokban Húsvét vasárnap
Счастливого дня Благодарения!
Joyeux Thanksgiving !
Hálaadáskor Amerikában
Счастливого Нового Года!
Bonne Année !
Új évkor
С праздником!
Bonnes fêtes de fin d'année !
Amerikában és Kanadában az ünnepekkor (különösen Karácsonykor és Hanukakor)
Поздравляю с ханука!
Joyeux Hanukkah !
Hanuka ünneplésekor
Поздравляю с Дайвали. Да будет этот Дайвали таким же ясным как всегда
Joyeux Diwali. Que la lumière soit dans vos cœurs pour une année entière.
Diwali ünneplésekor
С Рождеством!
Joyeux Noël !
Keresztény országokban Karácsonykor
С Новым Годом и Рождеством!
Joyeux Noël et Bonne Année !
Keresztény országokban Karácsonykor és Új Évkor