eszperantó | Kifejezések - Személyes | Jókívánságok

Jókívánságok - Házasság

おめでとうございます。末永くお幸せに。
Gratulojn. Dezirante la ambaŭ de vi ĉiun feliĉon en la mondo.
Friss házaspárnak gratulációkor
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
Gratulojn kaj varmajn bondezirojn por vi ambaŭ en via edziĝo.
Frissen összeházasodott párnak gratulációkor
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
Gratulojn pro ligante la nodon!
Nem hivatalos, egy friss házaspárnak gratuláció, akiket elég jól ismersz
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
Gratulojn pro diri "jes"!
Nem hivatalos, egy friss házaspárnak gratuláció, akiket elég jól ismersz
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
Gratulojn al la fianĉino kaj la fianĉo sur ilia feliĉa unio.
Friss házasoknak gratuláció

Jókívánságok - Eljegyzés

婚約おめでとう!
Gratulojn pro via fianĉiĝo!
Standard formula eljegyzéshez gratulációhoz
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Ni deziras al vi ambaŭ ĉion plej bonan en via fianĉiĝo.
Nemrég eljegyzett párnak gratuláció
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
Gratulojn pro via fianĉiĝo. Mi esperas, ke vi ambaŭ estas tre feliĉaj kune.
Nemrég eljegyzett párnak gratuláció
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Gratulojn pro via fianĉiĝo. Mi esperas, ke vi faras reciproke ekstreme feliĉaj.
Nemrég eljegyzett párnak gratuláció
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
Gratulojn pro via fianĉiĝo. Ĉu vi decidis sur la granda tago?
Nemrég eljegyzett párnak gratuláció, akiket jól ismersz és az esküvő felől érdeklődés

Jókívánságok - Szülinapok és Évfordulók

誕生日おめでとう!
Feliĉan naskiĝtagon!
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
誕生日おめでとう!
Feliĉan naskiĝtagon!
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
誕生日おめでとう!
Feliĉan naskiĝtagon!
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
Deziranta vin feliĉon en via speciala tago.
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
Ke ĉiuj viaj deziroj realiĝos. Feliĉan naskiĝtagon!
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
Deziranta vin feliĉon por la speciala tago. Havu mirindan naskiĝtagon!
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
記念日おめでとう!
Feliĉa datreveno!
Általános évfordulós kívánság, gyakran köszöntő kártyán
・・・・周年おめでとう!
Feliĉa... datreveno!
Évfordulós kívánság, amikor valami különlegeset ünnepelnek (pl: 25. évfordulót)
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
... jaroj kaj daŭras forte. Havu grandan datrevenon!
A házasság időtartamának kihangsúlyozása és jókívánságok átadása
結婚20周年おめでとう!
Gratulojn pro via Porcelana Geedziĝodatreveno!
Huszadik házassági évfordulókor
銀婚記念日おめでとう!
Gratulojn pro via Arĝenta Geedziĝodatreveno!
25. házassági évforduló
ルビー婚記念日おめでとう!
Gratulojn pro via Rubena Geedziĝodatreveno!
40. házassági évfordulókor
真珠婚記念日おめでとう!
Gratulojn pro via Perla Geedziĝodatreveno!
30. házassági évfordulókor
珊瑚婚記念日おめでとう!
Gratulojn pro via Korala Geedziĝodatreveno!
35. házassági évforduló
金婚記念日おめでとう!
Gratulojn pro via Ora Geedziĝodatreveno!
50. házassági évfordulókor
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
Gratulojn pro via Diamanta Geedziĝodatreveno!
60. házassági évfordulókor

Jókívánságok - Jobbulást kívánás

早くよくなってね。
Saniĝus baldaŭ.
Általános jobbulást kívánás, gyakran üdvözlőkártyán
一刻も早く良くなることを願っています。
Mi esperas, ke vi faras rapidan kaj prontan reboniĝon.
Általános jobbulást kívánás
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
Ni esperas, ke vi estos sana en neniu tempo.
Általános jobbulást kívánás több személytől
はやく元気になってください。
Mi pensas pri vi. Mi esperas, ke vi sentas pli bone baldaŭ.
Általános jobbulást kívánás
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
El ĉiuj ĉe..., resaniĝus baldaŭ.
Kollégák jobbulást kívánása
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Saniĝus baldaŭ. Ĉiuj ĉi tie pensas pri vi.
Kollégák jobbulást kívánása

Jókívánságok - Általános gratuláció

・・・・おめでとう。
Gratulojn pro...
Általános gratuláció
・・・・がうまくいくように祈っています。
Mi deziras al vi bonŝancon kaj sukceson en...
Amikor valakinek sok sikert kívánunk a jövőben
・・・・が成功するように祈っています。
Mi deziras al vi sukceson en...
Amikor valakinek sok sikert kívánunk a jövőben
・・・・おめでとう。
Ni ŝatus sendi vin niajn gratulojn al...
Amikor valakinek gratulálsz valamiért
・・・・お疲れ様。
Bonege por...
Gratuláció
卒業検定合格おめでとう!
Gratulojn por vian veturantan teston!
Gratuláció, amikor valaki megszerezte a jogosítványát
お疲れ様。頑張ったね。
Bone farita. Ni konis, ke vi povus fari ĝin.
Amikor egy közeli barátnak, családtagnak gratulálsz
おめでとう!
Feliĉoj!
Nem hivatalos, viszonylag elterjedt gratuláció röviden

Jókívánságok - Akadémiai eredmények

卒業おめでとう!
Gratulojn pro via diplomiĝo!
Amikor valaki lediplomázott az egyetemen
試験合格おめでとう!
Gratulojn pro pasanta viajn ekzamenojn!
Amikor valaki levizsgázott
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
Bonege kun via ekzameno!
Amikor valaki nagyon jól teljesített egy vizsgán, nagyon közvetlen
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
Gratulojn por sukcesi viajn masterojn kaj bonan sorton en la mondo de laboro.
Amikor valaki befejezte a mesterképzést és sok sikert kívánsz a jövőhöz
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
Gratulojn por la rezultoj de ekzamoj kaj bonan ŝancon por la estonteco.
Gratuláció valaki érettségijéhez, de amikor nem vagyunk biztosak benne hogy továbbtanul vagy dolgozni kezd
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
Gratulojn pro viajn rezultojn. Mi deziras bonan sorton por via estonta kariero.
Gratuláció valaki érettségijéhez, aki utána elkezd dolgozni
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
Bonege por komenci la universitaton. Havu bonegan tempon!
Gratuláció az egyetemi felvételihez

Jókívánságok - Részvét kifejezése

・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
Ni ĉiuj estas profunde ŝokitaj aŭdi de la subita morto de... kaj ni ŝatus proponi nian ple profundan simpation.
Valaki halála után részvét nyilvánítása
謹んでお悔やみを申し上げます。
Ni estas tiel tre bedaŭraj aŭdi pri via perdo.
Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Mi proponas al vi miajn profundajn kondolencojn dum ĉi tio malluma tago.
Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
Ni estis afliktitaj de la antaŭtempa morto de via filo / filino / edzo / edzino,....
Valaki halála után részvét nyilvánítása a családnak
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Bonvolu akcepti niajn plej profundajn kaj plej elkorajn kondolencojn.
Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
Niaj pensoj estas kun vi kaj via familio en ĉi tio malfacila tempo.
Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak

Jókívánságok - Szakmai sikerek

新しい仕事での成功を祈っています。
Ni deziras al vi bonŝancon en via nova posto ĉe...
Amikor valakinek sok sikert kívánsz az új munkájához
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
El ĉiuj ĉe..., ni deziras al vi bonŝancon en via nova laboro.
Amikor régi kollégák kívánnak sok sikert az új munkához
・・・・としての成功を祈っています。
Ni deziras al vi bonŝancon en via nova postenon de...
Amikor régi kollégák kívánnak sok sikert az új munkához
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
Ni deziras al vi sukceson pri via ŝanĝo de kariero.
Amikor régi kollégák kívánnak sok sikert az új munkához
仕事が見つかってよかったね!
Gratuloj por akirai la laboron!
Gratuláció valakinek, aki egy új, jól jövedelmező állást kapott
・・・・で良いスタートを切れますように。
Bona fortuno sur via unua tago en...
Amikor sok sikert kívánsz valakinek az első napján az új munkahelyen

Jókívánságok - Születés

新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
Ni estis ravitaj aŭdi de la naskiĝo de via nova knabo / knabino. Gratulojn.
Gratuláció a szülőknek
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
Gratulojn pro via nova alveno!
Gratuláció a szülőknek
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
Por la nova patrino. Bondezirojn por vi kaj via filo / filino.
Gratuláció az újdonsült anyukának
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
Gratulojn pro la alveno de via nova bela knabo / knabino!
Gratuláció a szülőknek a kisbabához
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
Al la tre fieraj gepatroj de.... Gratulojn pro via nova alveno. Mi certas, ke vi faros mirindajn gepatrojn.
Gratuláció a szülőknek a kisbabához

Jókívánságok - Köszönet

・・・・をどうもありがとう。
Multajn dankojn por...
Általános köszönő üzenet
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
Mi ŝatus danki vin nome de mia edzo / edzino kaj mi mem...
Amikor saját és valaki más nevében köszönsz meg valamit
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
Mi vere ne scias kiel danki vin pro...
Amikor valakinek nagyon hálás vagy valamiért
ほんのお礼のしるしです。
Kiel malgranda signo de nia dankemo...
Amikor valakinek köszönőajándékot adsz
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
Ni ŝatus ekspresi nian koran dankon al... por...
Amikor nagyon hálás vagy valakinek valamiért
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
Ni tre dankas vin pro...
Amikor őszintén meg szeretnél köszönni valamit
それどころかあなたに感謝してます!
Ne dankinde. Kontraŭe, ni devas danki al vi!
Amikor valaki megköszön neked valamit, de ő is tett érted valamit.

Jókívánságok - Ünnepek, üdvözletek

・・・・から季節のあいさつです。
Sezonaj salutoj el...
USA-ban karácsonykor és szilveszterkor
メリークリスマス!明けましておめでとう!
Feliĉan Kristnaskon kaj Bonan Novjaron!
Karácsonykor és új évkor az Egyesült Királyságban
イースターおめでとう!
Feliĉan Paskon!
Keresztény országokban Húsvét vasárnap
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
Feliĉan Dankofeston
Hálaadáskor Amerikában
明けましておめでとう!
Feliĉan Novjaron!
Új évkor
楽しい休暇をお過ごしください。
Feliĉaj Ferioj!
Amerikában és Kanadában az ünnepekkor (különösen Karácsonykor és Hanukakor)
ハヌカーおめでとう!
Feliĉa Hanukkah!
Hanuka ünneplésekor
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
Feliĉa Divali al vi.
Diwali ünneplésekor
メリークリスマス!
Feliĉan Kristnaskon!
Keresztény országokban Karácsonykor
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
Feliĉan Kristnaskon kaj Bonan Novjaron!
Keresztény országokban Karácsonykor és Új Évkor