cseh | Kifejezések - Személyes | Jókívánságok

Jókívánságok - Házasság

おめでとうございます。末永くお幸せに。
Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí.
Friss házaspárnak gratulációkor
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu.
Frissen összeházasodott párnak gratulációkor
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
Gratulujeme ke svatbě!
Nem hivatalos, egy friss házaspárnak gratuláció, akiket elég jól ismersz
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
Blahopřejeme, že jste si řekli své ano!
Nem hivatalos, egy friss házaspárnak gratuláció, akiket elég jól ismersz
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
Blahopřejeme nevěstě a ženichovi ke šťastnému manželskému svazku.
Friss házasoknak gratuláció

Jókívánságok - Eljegyzés

婚約おめでとう!
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení!
Standard formula eljegyzéshez gratulációhoz
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Přejeme vám všechno nejlepší k zásnubám a tomu, co leží před vámi.
Nemrég eljegyzett párnak gratuláció
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní.
Nemrég eljegyzett párnak gratuláció
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní.
Nemrég eljegyzett párnak gratuláció
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Už jste se rozhodli, kdy se bude konat tento velký den?
Nemrég eljegyzett párnak gratuláció, akiket jól ismersz és az esküvő felől érdeklődés

Jókívánságok - Szülinapok és Évfordulók

誕生日おめでとう!
Všechno nejlepší k narozeninám!
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
誕生日おめでとう!
Všechno nejlepší k narozeninám!
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
誕生日おめでとう!
Hodně štěstí a zdraví!
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
Přeji Ti hodně štěstí v tento speciální den!
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
Ať se Ti splní všechna přání. Všechno nejlepší k narozeninám!
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
Přeji ti v tento speciální den hodně štěstíčka. Krásné narozeniny!
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
記念日おめでとう!
Hodně štěstí k výročí!
Általános évfordulós kívánság, gyakran köszöntő kártyán
・・・・周年おめでとう!
Hodně štěstí k... výročí!
Évfordulós kívánság, amikor valami különlegeset ünnepelnek (pl: 25. évfordulót)
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
...rok a stále spolu. Blahopřeji k výročí!
A házasság időtartamának kihangsúlyozása és jókívánságok átadása
結婚20周年おめでとう!
Blahopřejeme k porcelánovému výročí svatby!
Huszadik házassági évfordulókor
銀婚記念日おめでとう!
Blahopřejeme ke stříbrnému výročí svatby!
25. házassági évforduló
ルビー婚記念日おめでとう!
Blahopřejeme ke rubínovému výročí svatby!
40. házassági évfordulókor
真珠婚記念日おめでとう!
Blahopřejeme ke perlovému výročí svatby!
30. házassági évfordulókor
珊瑚婚記念日おめでとう!
Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby!
35. házassági évforduló
金婚記念日おめでとう!
Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby!
50. házassági évfordulókor
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
Blahopřejeme ke diamantovému výročí svatby!
60. házassági évfordulókor

Jókívánságok - Jobbulást kívánás

早くよくなってね。
Uzdrav se brzy.
Általános jobbulást kívánás, gyakran üdvözlőkártyán
一刻も早く良くなることを願っています。
Doufám, že se rychle uzdravíš.
Általános jobbulást kívánás
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
Doufáme, že budeš hned zase jako rybička.
Általános jobbulást kívánás több személytől
はやく元気になってください。
Myslím na tebe. Doufám, že se brzy uzdravíš.
Általános jobbulást kívánás
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Všichni v... ti přejí brzké uzdravení!
Kollégák jobbulást kívánása
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Brzy se uzdrav. Všichni na tebe tady myslíme.
Kollégák jobbulást kívánása

Jókívánságok - Általános gratuláció

・・・・おめでとう。
Blahopřejeme k...
Általános gratuláció
・・・・がうまくいくように祈っています。
Přeji Ti/Vám hodně štěstí a mnoho úspěchů v...
Amikor valakinek sok sikert kívánunk a jövőben
・・・・が成功するように祈っています。
Přeji Ti/Vám hodně úspěchů v...
Amikor valakinek sok sikert kívánunk a jövőben
・・・・おめでとう。
Rádi bychom Ti/Vám poslali naše gratulace k...
Amikor valakinek gratulálsz valamiért
・・・・お疲れ様。
Dobrá práce na...
Gratuláció
卒業検定合格おめでとう!
Blahopřejeme k absolvování řidičských zkoušek!
Gratuláció, amikor valaki megszerezte a jogosítványát
お疲れ様。頑張ったね。
Dobrá práce. Věděli jsme, že to dokážeš.
Amikor egy közeli barátnak, családtagnak gratulálsz
おめでとう!
Gratulujeme!
Nem hivatalos, viszonylag elterjedt gratuláció röviden

Jókívánságok - Akadémiai eredmények

卒業おめでとう!
Gratulujeme k promoci!
Amikor valaki lediplomázott az egyetemen
試験合格おめでとう!
Gratulujeme ke složení všech zkoušek!
Amikor valaki levizsgázott
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
Kdo je tady chytrolín? Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek!
Amikor valaki nagyon jól teljesített egy vizsgán, nagyon közvetlen
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
Blahopřejeme k dokončení magisterského titulu a přejeme hodně štěstí ve světě práce.
Amikor valaki befejezte a mesterképzést és sok sikert kívánsz a jövőhöz
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek a vše nejlepší do budoucna.
Gratuláció valaki érettségijéhez, de amikor nem vagyunk biztosak benne hogy továbbtanul vagy dolgozni kezd
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
Gratulujeme ke složení všech zkoušek. Přejeme Ti vše nejlepší k tvé budoucí kariéře.
Gratuláció valaki érettségijéhez, aki utána elkezd dolgozni
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
Gratulace k úspěšným zkouškám na vysokou školu. Užij si to tam!
Gratuláció az egyetemi felvételihez

Jókívánságok - Részvét kifejezése

・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
Všichni jsme hluboce šokováni náhlou smrtí ... a přijměte prosím naši nejhlubší soustrast.
Valaki halála után részvét nyilvánítása
謹んでお悔やみを申し上げます。
Je mi velmi líto Vaší ztráty.
Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Přijměte prosím moji nejhlubší soustrast.
Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
Jsme velice zarmouceni předčasnou smrtí Vašeho syna/manžela//Vaší dcery/manželky,... .
Valaki halála után részvét nyilvánítása a családnak
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Přijměte, prosím, naší nejhlubší a nejupřímnější soustrast v tomto nejnáročnějším času.
Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
Naše myšlenky jsou s vámi a vaší rodinou v tomto nejtěžším okamžiku ztráty.
Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak

Jókívánságok - Szakmai sikerek

新しい仕事での成功を祈っています。
Přejeme Vám hodně štěstí k nové práci v...
Amikor valakinek sok sikert kívánsz az új munkájához
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové práci.
Amikor régi kollégák kívánnak sok sikert az új munkához
・・・・としての成功を祈っています。
Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové pozici...
Amikor régi kollégák kívánnak sok sikert az új munkához
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
Přejeme Vám mnoho úspěchů pro svůj nejnovější kariérní postup.
Amikor régi kollégák kívánnak sok sikert az új munkához
仕事が見つかってよかったね!
Gratulujeme k novému zaměstnání!
Gratuláció valakinek, aki egy új, jól jövedelmező állást kapott
・・・・で良いスタートを切れますように。
Hodně štěstí první den v...
Amikor sok sikert kívánsz valakinek az első napján az új munkahelyen

Jókívánságok - Születés

新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
Byli jsme nadšeni, když jsme slyšeli o narození vašeho chlapečka/holčičky. Gratulujeme.
Gratuláció a szülőknek
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
Blahopřejeme k vašemu novému přírůstku!
Gratuláció a szülőknek
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
Pro novopečenou maminku. Všechno nejlepší pro tebe a tvého syna/tvojí dceru.
Gratuláció az újdonsült anyukának
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
Blahopřejeme k příchodu vašeho chlapečka/holčičky!
Gratuláció a szülőknek a kisbabához
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
Hrdým rodičům... . Blahopřejeme k novému přírůstku do rodiny. Jsem si jistý(á), že budete skvělými rodiči.
Gratuláció a szülőknek a kisbabához

Jókívánságok - Köszönet

・・・・をどうもありがとう。
Mnohokrát děkuji za...
Általános köszönő üzenet
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
Chtěl(a) bych poděkovat jménem mým a mého manžela/mé manželky...
Amikor saját és valaki más nevében köszönsz meg valamit
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
Opravdu nevím, jak vám mám poděkovat za...
Amikor valakinek nagyon hálás vagy valamiért
ほんのお礼のしるしです。
Jako malý projev naší vděčnosti...
Amikor valakinek köszönőajándékot adsz
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
Chtěli bychom vyjádřit naše nejvřelejší poděkování... za...
Amikor nagyon hálás vagy valakinek valamiért
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á) za...
Amikor őszintén meg szeretnél köszönni valamit
それどころかあなたに感謝してます!
To nestojí za řeč. Naopak bychom měli děkovat my vám!
Amikor valaki megköszön neked valamit, de ő is tett érted valamit.

Jókívánságok - Ünnepek, üdvözletek

・・・・から季節のあいさつです。
Příjemné prožití Vánočních svátků přeje...
USA-ban karácsonykor és szilveszterkor
メリークリスマス!明けましておめでとう!
Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok!
Karácsonykor és új évkor az Egyesült Királyságban
イースターおめでとう!
Veselé Velikonoce!
Keresztény országokban Húsvét vasárnap
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
Šťastné díkuvzdání!
Hálaadáskor Amerikában
明けましておめでとう!
Šťastný Nový rok!
Új évkor
楽しい休暇をお過ごしください。
Šťastné svátky!
Amerikában és Kanadában az ünnepekkor (különösen Karácsonykor és Hanukakor)
ハヌカーおめでとう!
Šťastnou chanuku!
Hanuka ünneplésekor
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
Šťastný Diwali. Ať je Diwali jasnější než předtím.
Diwali ünneplésekor
メリークリスマス!
Veselé Vánoce!
Keresztény országokban Karácsonykor
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok!
Keresztény országokban Karácsonykor és Új Évkor