cseh | Kifejezések - Személyes | Jókívánságok

Jókívánságok - Házasság

Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde.
Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí.
Friss házaspárnak gratulációkor
Félicitations et meilleurs vœux à vous deux pour votre mariage.
Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu.
Frissen összeházasodott párnak gratulációkor
Félicitations à vous deux !
Gratulujeme ke svatbě!
Nem hivatalos, egy friss házaspárnak gratuláció, akiket elég jól ismersz
Félicitations pour vous être dit "oui" !
Blahopřejeme, že jste si řekli své ano!
Nem hivatalos, egy friss házaspárnak gratuláció, akiket elég jól ismersz
Félicitations aux jeunes mariés pour leur heureuse union.
Blahopřejeme nevěstě a ženichovi ke šťastnému manželskému svazku.
Friss házasoknak gratuláció

Jókívánságok - Eljegyzés

Félicitations pour tes fiançailles !
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení!
Standard formula eljegyzéshez gratulációhoz
Je vous souhaite le meilleur pour vos fiançailles et tout ce qui vous attend.
Přejeme vám všechno nejlepší k zásnubám a tomu, co leží před vámi.
Nemrég eljegyzett párnak gratuláció
Félicitations pour vos fiançailles. J'espère que vous serez très heureux ensemble.
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní.
Nemrég eljegyzett párnak gratuláció
Félicitations pour vos fiançailles. J'espère que vous vous rendrez extrêmement heureux l'un l'autre.
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní.
Nemrég eljegyzett párnak gratuláció
Félicitations pour vos fiançailles. Avez-vous déjà fixé la date du grand jour ?
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Už jste se rozhodli, kdy se bude konat tento velký den?
Nemrég eljegyzett párnak gratuláció, akiket jól ismersz és az esküvő felől érdeklődés

Jókívánságok - Szülinapok és Évfordulók

Bon anniversaire !
Všechno nejlepší k narozeninám!
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
Joyeux anniversaire !
Všechno nejlepší k narozeninám!
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
Plein de bonnes choses en cette occasion !
Hodně štěstí a zdraví!
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
Je te souhaite plein de bonheur en cette journée spéciale.
Přeji Ti hodně štěstí v tento speciální den!
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
Que tous tes désirs se réalisent. Joyeux anniversaire !
Ať se Ti splní všechna přání. Všechno nejlepší k narozeninám!
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
Je te souhaite tout plein de bonheur en cette journée particulière. Passe une merveilleuse journée !
Přeji ti v tento speciální den hodně štěstíčka. Krásné narozeniny!
Általános szülinapi köszöntő, gyakran szülinapi kártyán
Joyeux anniversaire !
Hodně štěstí k výročí!
Általános évfordulós kívánság, gyakran köszöntő kártyán
Joyeux ...(ème) anniversaire de mariage !
Hodně štěstí k... výročí!
Évfordulós kívánság, amikor valami különlegeset ünnepelnek (pl: 25. évfordulót)
... années et toujours ensemble. Heureux anniversaire !
...rok a stále spolu. Blahopřeji k výročí!
A házasság időtartamának kihangsúlyozása és jókívánságok átadása
Félicitations pour vos noces de porcelaine !
Blahopřejeme k porcelánovému výročí svatby!
Huszadik házassági évfordulókor
Félicitations pour vos noces d'argent !
Blahopřejeme ke stříbrnému výročí svatby!
25. házassági évforduló
Félicitations pour vos noces d'émeraude !
Blahopřejeme ke rubínovému výročí svatby!
40. házassági évfordulókor
Félicitations pour vos noces de perle !
Blahopřejeme ke perlovému výročí svatby!
30. házassági évfordulókor
Félicitations pour vos noces de rubis !
Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby!
35. házassági évforduló
Félicitations pour vos noces d'or !
Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby!
50. házassági évfordulókor
Félicitations pour vos noces de diamant !
Blahopřejeme ke diamantovému výročí svatby!
60. házassági évfordulókor

Jókívánságok - Jobbulást kívánás

Prompt rétablissement.
Uzdrav se brzy.
Általános jobbulást kívánás, gyakran üdvözlőkártyán
Rétablis-toi vite.
Doufám, že se rychle uzdravíš.
Általános jobbulást kívánás
Nous espérons que tu seras sur pieds d'ici peu.
Doufáme, že budeš hned zase jako rybička.
Általános jobbulást kívánás több személytől
Je pense à toi et espère que tu te sentiras mieux très bientôt.
Myslím na tebe. Doufám, že se brzy uzdravíš.
Általános jobbulást kívánás
De la part de tout le monde à ..., prompt rétablissement.
Všichni v... ti přejí brzké uzdravení!
Kollégák jobbulást kívánása
Rétablis-toi vite. Toute le monde à... t’envoie ses amitiés.
Brzy se uzdrav. Všichni na tebe tady myslíme.
Kollégák jobbulást kívánása

Jókívánságok - Általános gratuláció

Félicitations pour...
Blahopřejeme k...
Általános gratuláció
Je te souhaite bonne chance et tout le succès que tu mérites dans...
Přeji Ti/Vám hodně štěstí a mnoho úspěchů v...
Amikor valakinek sok sikert kívánunk a jövőben
Je te souhaite tout le succès possible dans...
Přeji Ti/Vám hodně úspěchů v...
Amikor valakinek sok sikert kívánunk a jövőben
Nous voudrions te féliciter pour...
Rádi bychom Ti/Vám poslali naše gratulace k...
Amikor valakinek gratulálsz valamiért
Bien joué pour...
Dobrá práce na...
Gratuláció
Félicitations pour ton permis de conduire !
Blahopřejeme k absolvování řidičských zkoušek!
Gratuláció, amikor valaki megszerezte a jogosítványát
Bien joué. Nous savions que tu pouvais le faire.
Dobrá práce. Věděli jsme, že to dokážeš.
Amikor egy közeli barátnak, családtagnak gratulálsz
Félicitations !
Gratulujeme!
Nem hivatalos, viszonylag elterjedt gratuláció röviden

Jókívánságok - Akadémiai eredmények

Félicitations pour ton diplôme !
Gratulujeme k promoci!
Amikor valaki lediplomázott az egyetemen
Félicitations pour tes examens !
Gratulujeme ke složení všech zkoušek!
Amikor valaki levizsgázott
Quelle flèche tu fais ! Bien joué pour ton examen !
Kdo je tady chytrolín? Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek!
Amikor valaki nagyon jól teljesített egy vizsgán, nagyon közvetlen
Félicitations pour l'obtention de ton Master et bonne chance dans le monde du travail.
Blahopřejeme k dokončení magisterského titulu a přejeme hodně štěstí ve světě práce.
Amikor valaki befejezte a mesterképzést és sok sikert kívánsz a jövőhöz
Bien joué pour les examens et bonne chance pour le futur.
Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek a vše nejlepší do budoucna.
Gratuláció valaki érettségijéhez, de amikor nem vagyunk biztosak benne hogy továbbtanul vagy dolgozni kezd
Félicitations pour tes examens et bonne chance dans ta future carrière professionnelle.
Gratulujeme ke složení všech zkoušek. Přejeme Ti vše nejlepší k tvé budoucí kariéře.
Gratuláció valaki érettségijéhez, aki utána elkezd dolgozni
Félicitations pour ton entrée à l'université. Profites-en bien !
Gratulace k úspěšným zkouškám na vysokou školu. Užij si to tam!
Gratuláció az egyetemi felvételihez

Jókívánságok - Részvét kifejezése

Nous sommes sous le choc d'apprendre le décès si soudain de... et nous souhaitons vous offrir tous nos vœux de condoléances.
Všichni jsme hluboce šokováni náhlou smrtí ... a přijměte prosím naši nejhlubší soustrast.
Valaki halála után részvét nyilvánítása
Nous sommes sincèrement désolés d'apprendre la disparition de...
Je mi velmi líto Vaší ztráty.
Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak
Je vous envoie mes condoléances les plus sincères en ce moment de deuil.
Přijměte prosím moji nejhlubší soustrast.
Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak
Nous avons été bouleversés par le décès prématuré de votre fils / fille / époux / épouse, ...
Jsme velice zarmouceni předčasnou smrtí Vašeho syna/manžela//Vaší dcery/manželky,... .
Valaki halála után részvét nyilvánítása a családnak
En ces moments difficiles nous tenions à vous faire part de nos sincères condoléances.
Přijměte, prosím, naší nejhlubší a nejupřímnější soustrast v tomto nejnáročnějším času.
Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak
Nos pensées sont avec vous et votre famille en ce moment difficile que représente la disparition d'un être cher.
Naše myšlenky jsou s vámi a vaší rodinou v tomto nejtěžším okamžiku ztráty.
Valaki halála után részvét nyilvánítása a közeli rokonoknak, barátoknak

Jókívánságok - Szakmai sikerek

Nous te souhaitons bonne chance dans ton nouveau travail chez...
Přejeme Vám hodně štěstí k nové práci v...
Amikor valakinek sok sikert kívánsz az új munkájához
De notre part à touche chez..., nous te souhaitons bonne chance dans ton nouveau travail.
Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové práci.
Amikor régi kollégák kívánnak sok sikert az új munkához
Nous te souhaitons bonne chance dans ton nouveau poste en tant que...
Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové pozici...
Amikor régi kollégák kívánnak sok sikert az új munkához
Nous te souhaitons beaucoup de succès dans cette prochaine étape professionnelle.
Přejeme Vám mnoho úspěchů pro svůj nejnovější kariérní postup.
Amikor régi kollégák kívánnak sok sikert az új munkához
Félicitations pour avoir décroché ce poste !
Gratulujeme k novému zaměstnání!
Gratuláció valakinek, aki egy új, jól jövedelmező állást kapott
Bonne chance pour ta première journée chez...
Hodně štěstí první den v...
Amikor sok sikert kívánsz valakinek az első napján az új munkahelyen

Jókívánságok - Születés

Nous sommes ravis d'apprendre la naissance de votre petit garçon / petite fille. Félicitations.
Byli jsme nadšeni, když jsme slyšeli o narození vašeho chlapečka/holčičky. Gratulujeme.
Gratuláció a szülőknek
Félicitations pour la nouvelle arrivée dans votre famille !
Blahopřejeme k vašemu novému přírůstku!
Gratuláció a szülőknek
À la jeune maman, meilleurs vœux à ton fils / ta fille et à toi-même.
Pro novopečenou maminku. Všechno nejlepší pro tebe a tvého syna/tvojí dceru.
Gratuláció az újdonsült anyukának
Félicitations pour la naissance de votre petit garçon / petite fille !
Blahopřejeme k příchodu vašeho chlapečka/holčičky!
Gratuláció a szülőknek a kisbabához
Aux très fiers parents de..., félicitations à l'occasion de cet heureux événement. Savourez ces moments de bonheur.
Hrdým rodičům... . Blahopřejeme k novému přírůstku do rodiny. Jsem si jistý(á), že budete skvělými rodiči.
Gratuláció a szülőknek a kisbabához

Jókívánságok - Köszönet

Merci beaucoup pour...
Mnohokrát děkuji za...
Általános köszönő üzenet
Je voudrais te remercier de la part de mon époux/épouse et moi-même...
Chtěl(a) bych poděkovat jménem mým a mého manžela/mé manželky...
Amikor saját és valaki más nevében köszönsz meg valamit
Je ne sais pas comment te remercier pour...
Opravdu nevím, jak vám mám poděkovat za...
Amikor valakinek nagyon hálás vagy valamiért
Une petit quelque chose en guise de reconnaissance...
Jako malý projev naší vděčnosti...
Amikor valakinek köszönőajándékot adsz
Nous voudrions vraiment remercier... du fond du cœur pour...
Chtěli bychom vyjádřit naše nejvřelejší poděkování... za...
Amikor nagyon hálás vagy valakinek valamiért
Nous te sommes très reconnaissants pour...
Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á) za...
Amikor őszintén meg szeretnél köszönni valamit
N'en parlons pas. Au contraire, c'est à moi de te remercier !
To nestojí za řeč. Naopak bychom měli děkovat my vám!
Amikor valaki megköszön neked valamit, de ő is tett érted valamit.

Jókívánságok - Ünnepek, üdvözletek

Joyeux Noël et Bonne Année de la part de...
Příjemné prožití Vánočních svátků přeje...
USA-ban karácsonykor és szilveszterkor
Joyeux Noël et Bonne Année !
Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok!
Karácsonykor és új évkor az Egyesült Királyságban
Joyeuses Pâques !
Veselé Velikonoce!
Keresztény országokban Húsvét vasárnap
Joyeux Thanksgiving !
Šťastné díkuvzdání!
Hálaadáskor Amerikában
Bonne Année !
Šťastný Nový rok!
Új évkor
Bonnes fêtes de fin d'année !
Šťastné svátky!
Amerikában és Kanadában az ünnepekkor (különösen Karácsonykor és Hanukakor)
Joyeux Hanukkah !
Šťastnou chanuku!
Hanuka ünneplésekor
Joyeux Diwali. Que la lumière soit dans vos cœurs pour une année entière.
Šťastný Diwali. Ať je Diwali jasnější než předtím.
Diwali ünneplésekor
Joyeux Noël !
Veselé Vánoce!
Keresztény országokban Karácsonykor
Joyeux Noël et Bonne Année !
Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok!
Keresztény országokban Karácsonykor és Új Évkor