orosz | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Querido Juan:
Дорогой Иван,
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Mamá / Papá:
Дорогая мама/папа
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Querido tío José:
Дорогой дядя Петя,
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Hola Juan:
Привет, Иван,
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Hola Juan:
Здорово, Иван,
Nagyon közvetlen
Juan:
Иван,
Nem hivatalos, közvetlen
Querido:
Любимый (ая),
Közvetlen, szerelmünknek
Mi amor:
Дорогой мой...
Nagyon közvetlen
Amado Juan:
Милый Иван,
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Gracias por su / tu email.
Спасибо за E-mail.
Egy levélre válaszoláskor
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Egy levélre válaszoláskor
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Извини, что так долго не писал(а)
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Мы так давно не общались
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Escribo para decirle / decirte que...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Amikor fontos híreid vannak
¿Tienes / Tiene planes para... ?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Valamit megköszönéskor
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
Me complace anunciar que...
С удовольствием сообщаю, что...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Я был рад услышать, что...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
Siento informarte que...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Rossz hírek bejelentésénél
Lamenté mucho cuando escuché que..
Я так сожалею о...
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
X te envía muchos cariños.
...тоже шлет приветы.
Amikor valaki üdvözletét adod át
Saluda a X de mi parte.
Передай ... привет от меня.
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Espero saber de ti pronto.
Надеюсь на скорый ответ.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Escríbeme pronto.
Ответь как можно скорее
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Escríbeme cuando...
Напиши, если/когда...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Escríbeme cuando tengas más información.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Cuídate / Cuídense
Береги себя.
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Te amo,
Я тебя люблю.
Amikor a partnerednek írsz
Cariños,
С наилучшими пожеланиями
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
Cariños,
С наилучшими пожеланиями,
Közvetlen, barátnak, családnak
Cariños,
С уважением..
Közvetlen, barátoknak, családnak
Mis mejores deseos,
Всего наилучшего,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Con todo mi amor,
С любовью,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Con todo mi amor,
Я вас люблю,
Közvetlen, családnak
Con amor,
Люблю,
Közvetlen, családnak