olasz | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Querido Juan:
Caro Luca,
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Mamá / Papá:
Cari mamma e papà,
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Querido tío José:
Caro zio Flavio,
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Hola Juan:
Ciao Matteo,
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Hola Juan:
Ciao Matty!
Nagyon közvetlen
Juan:
Luca,
Nem hivatalos, közvetlen
Querido:
Tesoro,
Közvetlen, szerelmünknek
Mi amor:
Amore,
Nagyon közvetlen
Amado Juan:
Amore mio,
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Gracias por su / tu email.
Grazie per la tua e-mail.
Egy levélre válaszoláskor
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Che bello sentirti!
Egy levélre válaszoláskor
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Escribo para decirle / decirte que...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Amikor fontos híreid vannak
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Hai già dei piani per...?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Valamit megköszönéskor
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
Me complace anunciar que...
Sono felice di annunciarti che...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Sono davvero felice di sapere che...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
Siento informarte que...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Rossz hírek bejelentésénél
Lamenté mucho cuando escuché que..
Mi dispiace sapere che...
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
X te envía muchos cariños.
...ti manda i suoi saluti.
Amikor valaki üdvözletét adod át
Saluda a X de mi parte.
Salutami...
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Espero saber de ti pronto.
Scrivimi presto.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Escríbeme pronto.
Rispondimi presto.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Escríbeme cuando...
Rispondimi non appena...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Escríbeme cuando tengas más información.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Cuídate / Cuídense
Stammi bene.
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Te amo,
Ti amo.
Amikor a partnerednek írsz
Cariños,
I migliori auguri
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
Cariños,
Con i migliori auguri
Közvetlen, barátnak, családnak
Cariños,
Cari saluti
Közvetlen, barátoknak, családnak
Mis mejores deseos,
Tante belle cose
Közvetlen, barátoknak, családnak
Con todo mi amor,
Un abbraccio,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Con todo mi amor,
Con tanto amore
Közvetlen, családnak
Con amor,
Tanti cari saluti
Közvetlen, családnak