francia | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Querido Juan:
Cher Albert,
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Mamá / Papá:
Chère Maman / Cher Papa,
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Querido tío José:
Cher Oncle Maurice,
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Hola Juan:
Salut André,
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Hola Juan:
Coucou Sébastien,
Nagyon közvetlen
Juan:
Louis,
Nem hivatalos, közvetlen
Querido:
Mon chéri / Ma chérie,
Közvetlen, szerelmünknek
Mi amor:
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Nagyon közvetlen
Amado Juan:
Mon cher Thomas,
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Gracias por su / tu email.
Merci pour votre courriel.
Egy levélre válaszoláskor
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Egy levélre válaszoláskor
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Escribo para decirle / decirte que...
Je t'écris pour te dire que...
Amikor fontos híreid vannak
¿Tienes / Tiene planes para... ?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Valamit megköszönéskor
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
Me complace anunciar que...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
Estoy encantado(a) de escuchar que...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
Siento informarte que...
J'ai le regret de vous informer que...
Rossz hírek bejelentésénél
Lamenté mucho cuando escuché que..
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
X te envía muchos cariños.
...envoie ses salutations.
Amikor valaki üdvözletét adod át
Saluda a X de mi parte.
Dis bonjour à...de ma part.
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Espero saber de ti pronto.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Escríbeme pronto.
Écris-moi vite.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Escríbeme cuando...
Écris-moi quand...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Escríbeme cuando tengas más información.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Cuídate / Cuídense
Prends soin de toi.
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Te amo,
Je t'aime.
Amikor a partnerednek írsz
Cariños,
Tous mes vœux,
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
Cariños,
Amitiés,
Közvetlen, barátnak, családnak
Cariños,
Amicalement,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Mis mejores deseos,
Bien à vous/toi,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Con todo mi amor,
Tendrement,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Con todo mi amor,
Bises,
Közvetlen, családnak
Con amor,
Bisous,
Közvetlen, családnak