cseh | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Querido Juan:
Milý Johne,
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Mamá / Papá:
Milá mamko / Milý taťko
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Querido tío José:
Milý strejdo Jerome,
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Hola Juan:
Ahoj Johne,
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Hola Juan:
Čau Johne,
Nagyon közvetlen
Juan:
Johne,
Nem hivatalos, közvetlen
Querido:
Můj milý / Má milá,
Közvetlen, szerelmünknek
Mi amor:
Můj/Má nejdražší,
Nagyon közvetlen
Amado Juan:
Nejdražší Johne,
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Gracias por su / tu email.
Děkuji za tvůj e-mail.
Egy levélre válaszoláskor
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Egy levélre válaszoláskor
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Escribo para decirle / decirte que...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Amikor fontos híreid vannak
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Už máš nějaké plány na... ?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Valamit megköszönéskor
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
Me complace anunciar que...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
Siento informarte que...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Rossz hírek bejelentésénél
Lamenté mucho cuando escuché que..
Je mi moc líto, že...
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
X te envía muchos cariños.
... posílá pozdrav!
Amikor valaki üdvözletét adod át
Saluda a X de mi parte.
Pozdravuj ode mě... .
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Espero saber de ti pronto.
Těším se na tvojí odpověď.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Escríbeme pronto.
Napiš brzy.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Escríbeme cuando...
Napiš mi prosím, až...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Escríbeme cuando tengas más información.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Cuídate / Cuídense
Opatruj se.
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Te amo,
Miluji tě.
Amikor a partnerednek írsz
Cariños,
S přáním všeho nejlepšího,
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
Cariños,
Mějte se moc hezky,
Közvetlen, barátnak, családnak
Cariños,
Nejsrdečnější pozdravy,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Mis mejores deseos,
Jen to nejlepší,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Con todo mi amor,
S láskou,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Con todo mi amor,
S láskou,
Közvetlen, családnak
Con amor,
S láskou,
Közvetlen, családnak