arab | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Querido Juan:
عزيزي فادي،
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Mamá / Papá:
أبي العزيز \ أمي العزيزة
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Querido tío José:
خالي \ عمي كمال العزيز،
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Hola Juan:
مرحبا يا فادي،
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Hola Juan:
أهلا يا فادي،
Nagyon közvetlen
Juan:
فادي،
Nem hivatalos, közvetlen
Querido:
عزيزي \ عزيزتي،
Közvetlen, szerelmünknek
Mi amor:
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
Nagyon közvetlen
Amado Juan:
عزيزي الغالي فادي،
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Gracias por su / tu email.
شكرا لرسالتك.
Egy levélre válaszoláskor
Fue un placer escuchar de ti / usted.
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
Egy levélre válaszoláskor
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Escribo para decirle / decirte que...
أكتب إليك لأعلمك بشأن...
Amikor fontos híreid vannak
¿Tienes / Tiene planes para... ?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
Valamit megköszönéskor
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
Me complace anunciar que...
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
Estoy encantado(a) de escuchar que...
لقد سُعدت بسماع...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
Siento informarte que...
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
Rossz hírek bejelentésénél
Lamenté mucho cuando escuché que..
لقد أحزنني سماع...
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
X te envía muchos cariños.
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
Amikor valaki üdvözletét adod át
Saluda a X de mi parte.
بلّغ سلامي إلى...
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Espero saber de ti pronto.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Escríbeme pronto.
اُكتب إلي بسرعة.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Escríbeme cuando...
أكتب لي حين...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Escríbeme cuando tengas más información.
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Cuídate / Cuídense
اعتنِ بنفسك.
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Te amo,
أحبك.
Amikor a partnerednek írsz
Cariños,
أطيب الأمنيات،
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
Cariños,
مع أطيب التمنيات،
Közvetlen, barátnak, családnak
Cariños,
أجمل التحيات،
Közvetlen, barátoknak, családnak
Mis mejores deseos,
أجمل الأمنيات،
Közvetlen, barátoknak, családnak
Con todo mi amor,
كل المحبة،
Közvetlen, barátoknak, családnak
Con todo mi amor,
كل المحبة،
Közvetlen, családnak
Con amor,
كل المحبة،
Közvetlen, családnak