angol | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Querido Juan:
Dear John,
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Mamá / Papá:
Dear Mum / Dad,
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Querido tío José:
Dear Uncle Jerome,
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Hola Juan:
Hello John,
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Hola Juan:
Hey John,
Nagyon közvetlen
Juan:
John,
Nem hivatalos, közvetlen
Querido:
My Dear,
Közvetlen, szerelmünknek
Mi amor:
My Dearest,
Nagyon közvetlen
Amado Juan:
Dearest John,
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Gracias por su / tu email.
Thank you for your E-mail.
Egy levélre válaszoláskor
Fue un placer escuchar de ti / usted.
It was good to hear from you again.
Egy levélre válaszoláskor
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
I am very sorry I haven't written for so long.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
It's such a long time since we had any contact.
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Escribo para decirle / decirte que...
I am writing to tell you that…
Amikor fontos híreid vannak
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Have you made any plans for…?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Valamit megköszönéskor
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
I am very grateful to you for letting me know / offering / writing…
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
It was so kind of you to write / invite / send…
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
Me complace anunciar que...
I am delighted to announce that…
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
Estoy encantado(a) de escuchar que...
I was delighted to hear that…
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
Siento informarte que...
I am sorry to inform you that…
Rossz hírek bejelentésénél
Lamenté mucho cuando escuché que..
I was so sorry to hear that…
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
I'd appreciate it if you would check out my new website at…
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Please add me on...messenger. My username is…
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Give my love to…and tell them how much I miss them.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
X te envía muchos cariños.
…sends his/her love.
Amikor valaki üdvözletét adod át
Saluda a X de mi parte.
Say hello to…for me.
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Espero saber de ti pronto.
I look forward to hearing from you soon.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Escríbeme pronto.
Write back soon.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Escríbeme cuando...
Do write back when…
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Escríbeme cuando tengas más información.
Send me news, when you know anything more.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Cuídate / Cuídense
Take care.
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Te amo,
I love you.
Amikor a partnerednek írsz
Cariños,
Best wishes,
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
Cariños,
With best wishes,
Közvetlen, barátnak, családnak
Cariños,
Kindest regards,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Mis mejores deseos,
All the best,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Con todo mi amor,
All my love,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Con todo mi amor,
Lots of love,
Közvetlen, családnak
Con amor,
Much love,
Közvetlen, családnak