orosz | Kifejezések - Személyes | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Querido Vítor,
Querida Maria,
Дорогой Иван,
Nem hivatalos, standard módja egy barát megszólításának
Querida Mãe,
Querido Pai,
Дорогая мама/папа
Nem hivatalos, standard módja a szülők megszólításának
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Дорогой дядя Петя,
Nem hivatalos, rokonok megszólítása
Olá Vítor,
Привет, Иван,
Nem hivatalos, baráti megszólítás
Oi Vítor,
Здорово, Иван,
Nagyon közvetlen
Vítor,
Иван,
Nem hivatalos, közvetlen
Meu querido,
Minha querida,
Любимый (ая),
Közvetlen, szerelmünknek
Meu amado,
Minha amada,
Дорогой мой...
Nagyon közvetlen
Amado Vítor,
Amada Maria,
Милый Иван,
Közvetlen, partnerünk megszólítása
Obrigado por seu e-mail.
Спасибо за E-mail.
Egy levélre válaszoláskor
Foi bom ter notícias suas novamente.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Egy levélre válaszoláskor
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Извини, что так долго не писал(а)
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régen nem láttál
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Мы так давно не общались
Amikor egy régi barátnak írsz, akit régóta nem kerestél

E-Mail - Fő szöveg

Escrevo-lhe para dizer que ...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Amikor fontos híreid vannak
Você já fez planos para ...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Amikor valakit meg szeretnél hívni egy eseményre vagy találkozni
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Valamit megköszönéskor
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Amikor valamit őszitén megköszönsz
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Amikor őszintén értékeled, hogy valaki valamit megtett
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
С удовольствием сообщаю, что...
Barátoknak jó hírek bejelentésénél
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Я был рад услышать, что...
Amikor egy üzenetet vagy híreket továbbítasz
Lamento informá-lo que ...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Rossz hírek bejelentésénél
Fiquei tão triste ao saber que ...
Я так сожалею о...
Amikor egy barátot az együttérzésünkről biztosítunk rossz hírekkel kapcsolatban
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Amikor azt szeretnéd, hogy a barátod megnézze az új honlapodat
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Amikor azt szeretnéd, hogy egy barátod felvegyen egy levelezőrendszeren, ahol gyakrabban tudtok kommunikálni

E-Mail - Lezárás

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Amikor valakinek meg szeretnéd üzenni a címzettek keresztül, hogy hiányzik
...manda lembranças.
...тоже шлет приветы.
Amikor valaki üdvözletét adod át
Diga olá para ... por mim.
Передай ... привет от меня.
Amikor valakit üdvözölni szeretnél a címzett személyen keresztül
Espero ter notícias suas em breve.
Надеюсь на скорый ответ.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Escreva novamente em breve.
Ответь как можно скорее
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Escreva de volta quando...
Напиши, если/когда...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Cuide-se.
Береги себя.
Amikor a családnak vagy barátoknak írsz
Eu te amo.
Я тебя люблю.
Amikor a partnerednek írsz
Abraços,
С наилучшими пожеланиями
Közvetlen, család, barátok és kollégák között
Com carinho,
С наилучшими пожеланиями,
Közvetlen, barátnak, családnak
Com carinho,
С уважением..
Közvetlen, barátoknak, családnak
Tudo de bom,
Всего наилучшего,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Com todo meu amor,
С любовью,
Közvetlen, barátoknak, családnak
Com muito amor,
Я вас люблю,
Közvetlen, családnak
Com muito amor,
Люблю,
Közvetlen, családnak